(最終更新日 2025/12/12)
スペイン語圏での仕事やインターン、語学留学・大学留学中に、突然の体調不良や盗難被害、交通トラブルに見舞われることがあります。
そんなとき、会社や学校にスペイン語でどう連絡すればよいか、言葉が出てこなくて困った経験はありませんか?
この記事では、スペイン語で「会社・学校・所属先」にトラブルを報告するためのフレーズを、場面別に整理してご紹介します。電話・メール・WhatsAppなど、どのチャネルでも使える表現を厳選しました。
完璧なスペイン語でなくても大丈夫です。
「何が起きたか」「今日どうなるか」「今後どうするか」を一文ずつ伝えられれば、相手に状況は伝わります。

この記事の想定シーンと使い方
この記事は、スペイン語トラブル対応フレーズ大全の子記事として、「会社・学校への連絡」に特化した内容をまとめています。
親記事では、トラブル対応フレーズを「深刻度」と「相手」の2軸で整理した12マスのマップをご紹介しています。この記事では、その中の A4・B4・C4(会社・学校への連絡) 列を詳しく解説します。
| 深刻度 | 想定シーン | 例 |
|---|---|---|
| A4(深刻) | 健康トラブル | 病気・事故で会社・学校へ欠勤・欠席・遅刻連絡 |
| B4(中程度) | 犯罪・金銭トラブル | 盗難・事件に遭ったことや、カード停止・再発行などの手続き状況を、会社・学校などの「所属先」に報告する場面 |
| C4(軽度) | 交通・サービストラブル | フライト遅延・交通問題で遅刻・予定変更を連絡 |
関連記事:
スペイン語を話せるようになりたいあなたへ
無料で体験できるオンラインスペイン語会話レッスン
延べ30万回以上レッスンを実施してきたスパニッシモの無料体験レッスンです。
- 入会金・教材費無料で学習ができる
- いつでも、どこでも受講ができる
- グアテマラのネイティブ講師とマンツーマンで学習できる
スペイン語初心者〜上級者の方まで受講可能
オンラインスペイン語会話レッスンをぜひお試しください!
どの場面でも使える「最初の一言」と連絡の切り出し方
会社や学校にトラブルを報告するとき、まず必要なのは「名乗り」と「用件の切り出し」です。
電話・メール・チャット、どのチャネルでも使える基本表現を押さえておきましょう。
電話・チャットでの名乗りと切り出し
電話やチャットでは、まず名乗ってから用件を伝えましょう。
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| おはようございます/こんにちは、〇〇です | Buenos días / Buenas tardes, habla [nombre]. | まずこの1文。電話での基本の名乗り |
| 〇〇社/〇〇学校の〇〇です | Soy [nombre], de [empresa/escuela]. | 所属を明確にする名乗り |
| トラブルが発生したことをお伝えするためにご連絡しました | Llamo para informarle de un problema. | 電話の目的を伝える前置き |
| 今日の出勤/授業についてご連絡です | Le llamo para informarle sobre mi asistencia de hoy. | 欠勤・遅刻連絡の切り出し |
| お忙しいところ申し訳ありません | Disculpe que le moleste. | 電話冒頭のクッション表現 |
| 少しお時間よろしいでしょうか? | ¿Tiene un momento? | 相手の都合を確認する丁寧な一言 |
ポイント
会社・学校への連絡では、基本的に usted(あなた)形 を使います。
動詞の活用や代名詞は三人称単数形に統一しましょう。
メール・メッセージ冒頭の定型表現
メールやWhatsAppでは、書き出しの挨拶と用件を明確に書きましょう。
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| 〇〇様(男性) | Estimado Sr. [apellido]: | メール冒頭の定番。コロン(:)で終わる |
| 〇〇様(女性) | Estimada Sra. [apellido]: | 女性宛の場合 |
| ご担当者様 | A quien corresponda: | 担当者名がわからない場合 |
| ご担当各位 | Estimado equipo de [empresa/escuela]: | 事務局・チーム宛の場合 |
| お知らせしたいことがあり、ご連絡いたしました | Le escribo para informarle de una situación. | メール冒頭の切り出し |
| 本日の出勤についてご連絡いたします | Le escribo para informarle sobre mi asistencia de hoy. | 欠勤・遅刻メールの書き出し |
| 急ぎのご連絡となり恐縮ですが | Le escribo con urgencia para informarle que… | 緊急連絡の場合 |
丁寧にお願いするときのクッション表現
依頼や相談をするとき、クッション表現を入れると丁寧さが増します。
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| もし可能であれば〜していただけますか? | ¿Sería posible…? | 丁寧な依頼の定番表現 |
| お手数をおかけしますが | Lamento las molestias, pero… | お願いの前置き |
| ご理解いただけますと幸いです | Agradezco su comprensión. | メール結びにも使える |
| ご確認いただけますか? | ¿Podría confirmarlo? | 確認のお願い |
| お返事をお待ちしております | Quedo a la espera de su respuesta. | メール結びの定型表現 |
A4 健康トラブル|病気・事故で会社・学校に連絡するスペイン語フレーズ
体調不良や事故で出勤・登校できないとき、または遅刻するときのフレーズです。
体調不良・病気で欠勤・欠席を連絡する
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| 体調不良のため、今日は出勤/登校できません | Hoy no puedo ir al trabajo / a clase por motivos de salud. | 欠勤・欠席連絡の基本形 |
| 熱があります | Tengo fiebre. | 症状を伝える |
| 激しい頭痛がします | Tengo un dolor de cabeza muy fuerte. | 症状を伝える |
| 朝から体調がすぐれません | No me encuentro bien desde esta mañana. | 体調不良の説明 |
| 病院に行く必要があります | Necesito ir al médico / al hospital. | 通院の必要性を伝える |
| 今日は自宅で療養します | Hoy me quedaré en casa para descansar. | 今日の予定を伝える |
| 明日には回復していると思います | Espero estar mejor mañana. | 回復見込みを伝える |
| 状況が変わりましたらご連絡します | Le mantendré informado/a. | 継続的な報告を約束 |
ポイント
「informado」は話し手が男性の場合、「informada」は話し手が女性の場合に使います。
性別に依存しない言い方として「Le mantendré al tanto.」も使えます。
遅刻連絡(通院・軽症で遅れる場合)
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| 今日は少し遅れて出勤/登校します | Hoy llegaré un poco tarde al trabajo / a clase. | 遅刻連絡の基本形 |
| 病院に寄ってから行きます | Pasaré por el médico antes de ir. | 遅刻理由を説明 |
| 〇時頃に到着予定です | Calculo que llegaré sobre las [hora]. | 到着予定時刻を伝える |
| 午前中には到着できると思います | Creo que podré llegar antes del mediodía. | 到着見込みを伝える |
| 到着次第、すぐに業務/授業に参加します | En cuanto llegue, me incorporaré enseguida. | 到着後の対応を伝える |
診断書・証明書について伝える
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| 医師の診断書を提出します | Le entregaré un certificado médico. | 診断書提出の意思表示 |
| 診断書が必要な場合はお知らせください | Si necesita un certificado médico, dígamelo por favor. | 確認のお願い |
| 診断書は後日お渡しします | Le entregaré el certificado médico en cuanto lo tenga. | 後日提出を伝える |
| 〇日間の自宅療養を指示されました | El médico me ha indicado [X] días de reposo. | 医師の指示を伝える |
会話例:会社に電話で欠勤連絡をする
実際の電話でのやり取りをイメージした会話例です。
ラテンアメリカで働くトシさんが、上司のアントニオさんに病欠の連絡をするシーンです。

Hola, Toshi, buenos días.
(もしもし、トシさん、おはよう)

Buenos días, Antonio. Disculpe que le moleste a esta hora.
(おはようございます、アントニオさん。朝早くにすみません)

No me encuentro bien desde esta mañana; tengo fiebre y dolor de cabeza.
(今朝から体調がすぐれず、熱と頭痛があります)

Por eso, hoy no voy a poder ir al trabajo. Voy a ir al médico.
(そのため、今日は出勤できません。これから病院に行きます)

Entiendo. Que te mejores, avísame qué te dice el médico.
(わかったよ。お大事に、医者に何と言われたか後で教えてね)
)

Muchas gracias. Le mantendré al tanto.
(ありがとうございます。状況はまたご報告します)
ポイント
電話では「何が起きたか」「今日どうなるか」「今後どうするか」を簡潔に伝えましょう。
長々と説明する必要はありません。
B4 犯罪・金銭トラブル|盗難・事件をスペイン語で会社・学校に報告
盗難や事件に遭ったとき、会社や学校に報告するフレーズです。
業務用PC・携帯電話の紛失など、仕事や学業に影響がある場合に使います。
まず「事件が起きた」ことを簡潔に報告する
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| 盗難に遭いました | He sido víctima de un robo. | 被害報告の基本形 |
| 財布と携帯電話を盗まれました | Me han robado la cartera y el teléfono móvil. | 盗まれた物を伝える |
| 業務用のパソコンを盗まれました | Me han robado el ordenador / la computadora de trabajo. | 業務用機器の紛失 |
| 今朝、地下鉄でスリに遭いました | Esta mañana me robaron en el metro. | いつ・どこで起きたか |
| パスポートを紛失しました | He perdido el pasaporte. | 紛失の報告 |
| 警察に届け出る必要があります | Necesito ir a la comisaría para poner una denuncia. | 今後の対応を伝える |
ポイント
「He sido víctima de un robo.」はニュースや警察・保険などの文脈でよく使われる、ややフォーマルな言い方です。会社・学校への報告にはこのくらいの丁寧さが適切です。
ポイント
「ordenador」はスペイン、「computadora」はラテンアメリカで主に使われます。
勤務・学業への影響を伝える
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| そのため、今日は出勤/登校できません | Por este motivo, hoy no podré asistir al trabajo / a clase. | 欠勤・欠席の理由説明 |
| 警察署と銀行に行く必要があります | Necesito ir a la comisaría y al banco. | 今日の予定を伝える |
| クレジットカードを止める手続きをします | Tengo que bloquear mis tarjetas de crédito. | 対応内容を伝える |
| 明日は通常通り出勤/登校できると思います | Espero poder volver al trabajo / a clase con normalidad mañana. | 復帰見込みを伝える |
| 業務に支障が出る可能性があります | Es posible que esto afecte a mi trabajo. | 業務への影響を伝える |
| 警察の被害届のコピーをお送りします | Le enviaré una copia de la denuncia en cuanto la tenga. | 書類提出を約束 |
会社・学校側にお願いしたいこと
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| この問題が解決するまでリモートで働くことは可能でしょうか? | ¿Sería posible trabajar a distancia mientras soluciono este problema? | リモート勤務の相談 |
| パソコンの代わりを手配していただけますか? | ¿Sería posible que me proporcionaran otro ordenador / otra computadora? | 代替機器のお願い |
| 会社のアカウントのパスワードをリセットしていただけますか? | ¿Podrían restablecer la contraseña de mi cuenta de la empresa? | セキュリティ対応のお願い |
| 今週の会議を欠席することをご了承ください | Le ruego que disculpe mi ausencia en la reunión de esta semana. | 欠席のお詫び |
| ご理解いただけますと幸いです | Agradezco su comprensión. | 結びの言葉 |
スペイン語での欠勤メール例|盗難被害をトラブル報告する
件名(Asunto): Ausencia hoy por robo(本日欠勤:盗難被害のため)
Estimado/a [Sr./Sra. + apellido]: (〇〇様)
Buenos días. Le escribo para informarle de un incidente que me ha ocurrido esta mañana.
(おはようございます。今朝発生した出来事についてご連絡いたします。)
He sido víctima de un robo en el metro y me han robado la cartera y el teléfono móvil.
(地下鉄で盗難に遭い、財布と携帯電話を盗まれました。)
Por este motivo, hoy no podré asistir al trabajo, ya que necesito ir a la comisaría para poner una denuncia y al banco para bloquear mis tarjetas.
(そのため、警察署で被害届を出し、銀行でカードを止める手続きをする必要があり、本日は出勤できません。)
Espero poder volver al trabajo con normalidad mañana. Le enviaré una copia de la denuncia en cuanto la tenga.
(明日は通常通り出勤できる見込みです。被害届のコピーは入手次第お送りいたします。)
Lamento las molestias y agradezco su comprensión.
(ご迷惑をおかけして申し訳ありません。ご理解いただけますと幸いです。)
Atentamente, [Nombre] (敬具、〇〇)
構成のポイント:
構成のポイント
①挨拶・名乗り — Estimado/a + Buenos días
②何が起きたか(事実) — He sido víctima de un robo…
③今日どうなるか(影響) — Por este motivo, hoy no podré asistir…
④今後どうするか(対応・復帰見込み) — Espero poder volver… / Le enviaré…
⑤お詫びと感謝 — Lamento las molestias y agradezco su comprensión.
C4 交通・サービストラブル|フライト遅延・交通問題で遅刻・予定変更を連絡
フライト遅延、電車の遅れ、渋滞などで遅刻・予定変更を連絡するフレーズです。
出張中や通勤途中によくあるシーンです。
交通トラブルを理由にした遅刻連絡
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| フライトが遅延しています | Mi vuelo se ha retrasado. | 飛行機の遅延 |
| 電車が遅れています | El tren está retrasado. | 電車の遅延 |
| 渋滞に巻き込まれています | Estoy atrapado/a en un atasco. | 渋滞中(男性は-o、女性は-a) |
| フライトがキャンセルされました | Mi vuelo ha sido cancelado. | 欠航 |
| 交通機関がストライキで止まっています | El transporte público está en huelga. | ストライキ |
| そのため、予定通りに到着できません | Por eso, no podré llegar a tiempo. | 影響を伝える |
到着予定時間と代替案を伝える
| 日本語 | スペイン語 | 解説 |
|---|---|---|
| 〇時頃に到着予定です | Calculo que llegaré sobre las [hora]. | 到着予定時刻 |
| 1〜2時間遅れる見込みです | Calculo que llegaré con una o dos horas de retraso. | 遅延見込み |
| 到着次第、すぐにご連絡します | Le avisaré en cuanto llegue. | 到着後の対応 |
| 今日中には到着できると思います | Creo que podré llegar hoy. | 到着見込み |
| 会議にはオンラインで参加できますか? | ¿Sería posible unirme a la reunión en línea? | オンライン参加の相談 |
チャット・WhatsApp向け短文メッセージ例
WhatsAppやチャットでは、簡潔に状況を伝えましょう。
フライト遅延の場合:
Buenos días. Mi vuelo se ha retrasado 2 horas. Calculo que llegaré sobre las 15:00. Disculpe las molestias.
(おはようございます。フライトが2時間遅れています。15時頃到着予定です。ご迷惑をおかけします)
電車遅延の場合:
Hola. El tren está retrasado. Llegaré unos 30 minutos tarde. Lo siento.
(こんにちは。電車が遅れています。30分ほど遅れます。すみません)
渋滞の場合:
Buenos días. Estoy atrapado/a en un atasco. Calculo que llegaré sobre las 10:30. Disculpe.
(おはようございます。渋滞に巻き込まれています。10:30頃到着予定です。すみません)
フライト欠航の場合:
Hola. Mi vuelo ha sido cancelado. Estoy buscando alternativas. Le aviso en cuanto tenga más información.
(こんにちは。フライトがキャンセルされました。代替便を探しています。情報が入り次第ご連絡します)
シーン別フレーズミニ一覧(A4/B4/C4横断ミニシート)
スマートフォンでスクリーンショットを撮っておくと、いざというとき便利です。
| シーン | 日本語 | スペイン語 |
|---|---|---|
| A4 健康 | 体調不良のため今日は出勤できません | Hoy no puedo ir al trabajo por motivos de salud. |
| A4 健康 | 病院に行く必要があります | Necesito ir al médico. |
| A4 健康 | 明日には回復していると思います | Espero estar mejor mañana. |
| B4 犯罪 | 盗難に遭いました | He sido víctima de un robo. |
| B4 犯罪 | 警察に届け出る必要があります | Necesito ir a la comisaría para poner una denuncia. |
| B4 犯罪 | 被害届のコピーをお送りします | Le enviaré una copia de la denuncia. |
| C4 交通 | フライトが遅延しています | Mi vuelo se ha retrasado. |
| C4 交通 | 〇時頃に到着予定です | Calculo que llegaré sobre las [hora]. |
| C4 交通 | 到着次第ご連絡します | Le avisaré en cuanto llegue. |
まとめ:トラブル時も「一言伝える」ことで信頼を守る
海外で働いたり学んだりしていると、予期せぬトラブルは誰にでも起こりえます。大切なのは、完璧なスペイン語を話すことではなく、「何が起きたか」「今日どうなるか」「今後どうするか」を一言でも伝えることです。
それだけで、相手はあなたの状況を理解し、必要な対応を取ってくれます。そして、きちんと連絡をすることで、あなたへの信頼も守られます。
この記事のフレーズを使って、いざというときに落ち着いて対応できるようにしておきましょう。
💡 スパニッシモで「トラブル対応」のロールプレイ練習をしませんか?
スパニッシモの無料体験レッスンでは、ネイティブ講師と一緒に実践的なシチュエーション練習ができます。
「会社への電話連絡」「欠勤メールの書き方」など、あなたのニーズに合わせたレッスンが可能です。
*オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*
スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。
スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?
関連記事
- スペイン語トラブル対応フレーズ大全(親記事)
- 警察とのコミュニケーション完全ガイド(A1/B1/C1)
- ホテルトラブル対応フレーズ集(A2/B2/C2)
- 周りの人・店員に助けを求めるフレーズ集(A3/B3/C3)
参考文献
- Diccionario de la lengua española (DLE) — スペイン王立アカデミー公式辞書
- Nueva gramática de la lengua española (NGLE) — スペイン語文法の標準的参照
- Plan curricular del Instituto Cervantes — スペイン語教育の学習項目基準




