(最終更新日 2025/10/02)
日本の文化といえば「温泉」を思い浮かべる人も多いでしょう。古くから人々の疲れを癒し、心身を温めてきた温泉は、日本を訪れる外国人観光客にも人気です。
本記事では、日本の温泉をスペイン語で説明するときに役立つ単語やフレーズを説明します。また、スペイン語圏の国々の有名な温泉地についても紹介します。
Quick Answer|スペイン語で「温泉」を説明するには?
「温泉」はスペイン語で aguas termales(温泉) と表現します。
「温泉地」は zonas termales、「源泉」は manantial と言います。
スペイン語で日本の温泉を表現しよう!
日本の温泉の魅力をスペイン語で表現できれば、スペイン語圏の友人や同僚などに、日本の温泉の素晴らしさを伝えることができます。
こちらでは、日本の温泉を紹介するときに役立つスペイン語表現を紹介します。
温泉に関連するスペイン語単語
スペイン語 | 日本語 |
aguas termales | 温泉 |
manantial | 源泉 |
zonas termales | 温泉地 |
representar el ◯◯% | ◯◯%を占めている |
el volcan activo | 活火山 |
concentrarse | 集中する、集まる |
el agua subterránea | 地下水 |
el magma | マグマ |
con certeza | 確実に,確かに |
curar enfermedades o heridas | 病気や怪我を治す |
el antiguo manuscrito | 古文書 |
mitología | 神話 |
la familia imperial | 皇族 |
el ( la) noble | 貴族 |
desnudo(a) | 裸の |
la ropa interior | 下着 |
el traje de baño | 水着 |
las aguas termales mixtas | 混浴 |
el vestuario | 脱衣所、ロッカールーム |
la mafia | 犯罪組織、暴力団 |
el tatuaje | 刺青、タトゥー |
El viaje de Chihiro | 千と千尋の神隠し |
日本の温泉とは?
En Japón hay muchas aguas termales.
(日本には、たくさんの温泉があります。)
En Japón hay 3 000 zonas termales y se dice que existen alrededor de 27 000 manantiales.
(日本には3,000の温泉地があり、源泉地は2万7千ほどあると言われています。)
Además, las aguas termales de más de 42 grados representan el 47 %.
(しかも、42度以上の高温泉が47%を占めています。)
Japón es una región con muchos volcanes, por lo que alrededor del 7 % de los volcanes activos del mundo se concentran en su territorio.
(日本は火山の多い地域ですので、世界の活火山の7%ほどが日本に集中しています。)
Japón tiene muchos volcanes y también mucha lluvia, por lo que parte de la lluvia y la nieve que cae cerca de los volcanes se filtra en el suelo y se convierte en agua subterránea.
(日本は火山が多く、雨も多いため、火山の近くで降った雨や雪の一部は、地下に染み込んで地下水になります。)
El agua subterránea se calienta por el magma bajo los volcanes, que puede superar los 1000 °C, y así se convierte en agua termal.
(その地下水が火山の下にある1,000℃以上もあるマグマの熱によって温められて、湧き出してきたものが温泉です。)
日本の温泉の歴史
Sobre el origen de los manantiales termales existen varias teorías y no se sabe con certeza, pero en libros de hace unos 1 300 años ya se mencionan los baños termales.
(温泉の起源に関してはさまざまな説があり、よく分かっていませんが、1300年ほど前の書物に温泉に関する記載があります。)
En esa época, los baños termales eran lugares para curar enfermedades o heridas y no eran destinos turísticos.
(その頃の温泉は病気や怪我を治すための場所であり、観光地ではありませんでした。)
En la antigua Japón, los emperadores y nobles utilizaban los baños termales para curar enfermedades o heridas.
(古代の日本では、天皇や貴族が病気やけがを治すために温泉を利用していました。)
Por ejemplo, en un antiguo manuscrito se registra que un miembro de la familia imperial llamado Shōtoku Taishi visitó las aguas termales de Dōgo en la prefectura de Ehime en el año 596.
(例えば、ある古文書には、聖徳太子という名前の皇族が、596年に愛媛県の道後温泉を訪れたという記録があります。)
Además, las aguas termales de Dōgo aparecen en la mitología, y se cuenta que un dios llamado “Sukuna-hikona nokami” se recuperó al bañarse en el manantial. Esto muestra que los baños termales eran lugares sagrados y especiales en la antigua Japón.
(また、道後温泉は神話にも登場し、少彦名神という神様が温泉に入って回復したという話が伝わっています。これにより、温泉が古代日本で神聖で特別な場所だったことがわかります。)
En la Edad Media (finales del siglo XII hasta finales del siglo XVI), las aguas termales comenzaron a ser utilizadas también por los samuráis y los ciudadanos comunes, y se difundió la práctica de curarse en ellas.
(中世(12世紀後半〜16世紀末 )には、温泉は武士や庶民の間でも利用されるようになり、温泉で療養することが広まりました。)
En el período Edo (siglos XVII hasta principios del XIX), las aguas termales se hicieron populares entre los ciudadanos comunes y se utilizaban no solo para curarse o descansar, sino también como destino de viaje.
(江戸時代(17世紀から19世紀前半)には、温泉は庶民にも親しまれ、病気や休養のためだけでなく、旅行の目的としても利用されるようになりました。)
温泉に入るときのルール
Antes de entrar en la bañera, lávese el cuerpo. Es para mantener el agua limpia entre todos y disfrutar del onsen con comodidad.
(体を洗ってから湯船に入ります。みんなでお湯をきれいに使い、気持ちよく温泉を楽しむためです。)
En las aguas termales de Japón, es habitual entrar desnudo. No se debe entrar con traje de baño ni ropa interior.Sin embargo, en algunas instalaciones turísticas, hay aguas termales mixtas donde se puede entrar con traje de baño.
(日本の温泉は裸で入るのが一般的です。水着や下着を着て温泉には入りません。しかし、一部のリゾート施設では、水着で入れる混浴の温泉があります。)
Para mantener la higiene, evite meter la toalla en la bañera.
(衛生のため、タオルは湯船に入れないようにしましょう。)
Para mantener el agua limpia, procure no meter el cabello ni la cabeza en la bañera. Las personas con cabello largo deben recogerlo.
(湯をきれいに保つため、髪の毛や頭はお湯につけないようにします。髪が長い人は髪をくくりましょう。)
Las aguas termales son un lugar para relajarse. No se debe nadar ni jugar.
(温泉はリラックスする場所です。泳いだり、遊んだりしてはいけません。)
Si el cuerpo está mojado, el suelo se humedece y puede resbalar. Séquese el cuerpo antes de regresar al vestuario.
(体が濡れたままだと床が濡れて滑りやすくなり、危険です。脱衣所に戻る前に体の水分をふきとりましょう。)
Las personas con tatuajes pueden no estar permitidas.
(刺青を入れている人は温泉に入れない場合があります。)
日本で有名な温泉の紹介
ここでは、日本で有名な温泉をスペイン語で紹介するための例文を紹介します。
道後温泉(Dogo Onsen)
Dogo Onsen, ubicado en Matsuyama, prefectura de Ehime, es uno de los onsen más antiguos de Japón, con una historia de aproximadamente 3.000 años.
(道後温泉は愛媛県松山市にある日本最古の温泉の一つで、約3000年の歴史を持ちます。)
El edificio de madera de tres pisos recibió trabajos de refuerzo estructural y reparación en 2024.
(木造3階建ての建物で、2024年に耐震補強や修繕の工事が行われました。)
Por ello, el edificio ahora es más seguro y cómodo, pero la belleza histórica de su exterior e interior se ha conservado.
(そのため、建物はより安全で快適な状態になっていますが、外観や内装の歴史的な美しさはそのまま残されています。)
El agua de Dogo Onsen es suave y amable con la piel, siendo efectiva para la fatiga y la belleza.
(道後温泉の湯質は、肌にやさしいなめらかなお湯で、疲れや美容に効果的です。)
Además, es famosa por haber sido una de las inspiraciones para el edificio de aguas termales que aparece en la película “El viaje de Chihiro”.
(また、映画「千と千尋の神隠し」に登場する温泉施設のモデルとなったことでも有名です。)
有馬温泉(Arima Onsen)
Arima Onsen, ubicada en la ciudad de Kobe, prefectura de Hyogo, es una zona de aguas termales que, al igual que Dogo Onsen, es conocida como una de las más antiguas de Japón.
(有馬温泉は、兵庫県神戸市にある温泉地で、道後温泉と同じく、日本で最も古い温泉のひとつとして知られています。)
En Arima Onsen hay dos tipos diferentes de aguas termales.
(有馬温泉には、異なる2種類の温泉があります。)
Uno de ellos es el “Kin-sen” ,que contiene mucho hierro y sal, y que se vuelve de color marrón rojizo al entrar en contacto con el aire.
(一つは、「金泉」と呼ばれる鉄分と塩分を多く含み、空気に触れると赤茶色に変わる温泉です。)
El “Kin-sen” tiene un alto efecto de retención del calor y mejora la circulación sanguínea. Aunque es un poco fuerte, posee propiedades desinfectantes y es beneficioso para enfermedades de la piel y eccemas.
(金泉は、保温効果が高く、血流を良くします。刺激は少し強いですが、殺菌作用があり、皮膚の病気や湿疹にも効果があります。)
El otro se llama “Gin-sen” , y es famoso por sus aguas termales con gas carbónico.
(もう一つは、「銀泉」と呼ばれていて、炭酸ガスを含んだ温泉が有名です。)
Tiene la propiedad de mantener la piel en un estado ligeramente ácido y se espera que tenga un efecto similar al de un tónico que reafirma la piel.
(肌を弱酸性に保つ性質があり、肌を引き締める化粧水のような効果があります。)
草津温泉(Kusatsu onsen)
Kusatsu Onsen es un balneario de aguas termales en la prefectura de Gunma y es uno de los destinos más populares de Japón, también entre los visitantes extranjeros.
(草津(くさつ)温泉は、群馬県にある日本で海外の人にも人気の温泉地です。)
Es un balneario de aguas sulfurosas de fuerte acidez, con un poder desinfectante muy alto y tan beneficioso que se dice que cura todo, excepto el mal de amores.
(強い酸性の硫黄泉で殺菌力が非常に高く、「恋の病以外は治す」と言われるほど効能豊かな温泉です。)
La cantidad de agua termal que brota en Kusatsu es la mayor de Japón; hay muchas instalaciones de baños termales y también algunos donde se puede entrar gratis.
(湧き出るお湯の量は日本一で、たくさんの温泉施設があり、無料で入れる温泉もあります。)
Ubicado a unos 1.200 metros de altitud, Kusatsu es fresco y agradable en verano como destino de descanso, mientras que en invierno ofrece la combinación perfecta de esquí y aguas termales.
(標高約1,200mの高原にあり、夏は涼しく避暑地としても人気で、冬はスキーと温泉がセットで楽しめます。)
スペイン語圏の有名な温泉を紹介
温泉といえば日本を思い浮かべる人が多いかもしれませんが、実はスペイン語圏の国々にも人気の温泉やスパが数多く存在します。この記事では、スペイン、メキシコ、グアテマラの有名な温泉地をご紹介します。
スペインでのバンデ温泉(Baños de Bande)
スペイン北西部、ガリシア州の静かな村にあるバンデ温泉は、ローマ時代から続く歴史ある温泉地です。石積みの4つの露天風呂があり、誰でも無料で利用できます。
この地域には、バンデ温泉のほかにもローマ時代の遺跡が点在しており、歴史と自然が融合した魅力的な観光地です。

グアテマラのFuentes Georginas(フエンテス・ヒョルヒーナス)
グアテマラ第二の都市、ケツァルテナンゴ(Quetzaltenango/通称シェラ)の近くにあるスニル(Zunil)という街にあるフエンテス・ゲオルヒナスは、豊かな自然に囲まれた温泉地です。
標高2,400メートルの山の中に位置し、濃い緑に覆われた景観は秘境を思わせます。広々とした露天プールから、こぢんまりとした浴槽まであり、湯の温かさは場所ごとに異なります。
日帰りでも行けますが、宿泊施設も併設されているため、のんびり過ごすこともできます。

メキシコのトラントンゴ温泉(Grutas de Tolantongo)
トラントンゴ温泉は、メキシコ・イダルゴ州の深い谷に位置し、メキシコシティから車で約3時間半です。自然が生み出したまるでテーマパークのような広大な施設で、川、滝、鍾乳洞など自然を活かしたいろいろな温泉が楽しめます。
特に、崖に沿って段々に配置された「棚田風プール」は、まるで絵画のような風景を演出します。大きさも温度も異なるプールが連なり、上から湯が流れ落ちる光景は息をのむ美しさです。

まとめ:温泉に関連するスペイン語
こちらの記事では、日本の温泉をスペイン語で説明するための単語や例文などを紹介しました。
温泉に関するスペイン語を知っておくことで、表現の幅が広がり、日本の温泉文化を魅力的に伝えることができるでしょう。スペイン語話者とのコミュニケーションを楽しむきっかけにもなります。
ぜひ本記事をご活用ください。
さらに実践で自然に使いこなしたいなら、スパニッシモの無料体験レッスンがおすすめです。プロの講師と、スペイン語の温泉に関する会話から文化の違いを話すことができます。
*オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*
スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。
スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?