食べ物と料理名に関連するスペイン語単語とフレーズを学ぼう!

(最終更新日 2024/08/07)

スペイン語圏の国々には、パエリア、タコス、セビーチェ、エンパナーダなど、多くのおいしい料理があります。しかし、レストランに行ったとき、料理名を見ただけではどんな料理かわからないときがありますよね。スペイン語で料理や食べ物の知識を深めることで、食べたいものを正確に注文して食事を楽しむことができます。

また、スペイン語圏の国々の食文化に対する知識も深まり、スーパーでの買い物がより効率的で楽しいものとなるでしょう。

本記事では、食べ物や料理の名前をスペイン語で分類別に紹介します。

この記事でわかること
・飲食をするときに使うスペイン語
・スペイン語での料理名
・食べ物に関連したスペイン語フレーズ

\スペイン語を話せるようになりたいあなたへ/
無料で体験できるオンラインスペイン語会話レッスン

延べ30万回以上レッスンを実施してきたスパニッシモの無料体験レッスンです。

  • 入会金・教材費無料で学習ができる
  • いつでも、どこでも受講ができる
  • グアテマラのネイティブ講師とマンツーマンで学習できる

スペイン語の初心者〜上級者の方まで受講できる
オンラインスペイン語レッスンをぜひ体験してください!


飲食するときに使う単語

こちらでは、「食べる」「飲む」など、日常でよく使う単語を紹介します。

スペイン語日本語
comer食べる
tomar / beber飲む
desayunar 朝食をとる
almorzar 昼食をとる
cenar 夕食をとる
desayuno 朝食
almuerzo 昼食
cena 夕食
redacción / merienda軽食、間食
1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

「tomar」と「beber」の違い

「tomar」と「beber」は、どちらも「飲む」という意味の動詞ですが、使い方やニュアンスに違いがあります。

「beber」は、主に「(飲み物を)飲む」という行為そのものを表します。また、「お酒を飲む」という意味もあるので、お酒を飲むときに「beber」を使います。

動詞「beber」を使用した例文は以下です。

Yo bebo agua en un vaso.
(コップで水を飲む。)

Yo no fumo ni bebo.
(私はタバコも吸わないし、お酒も飲まない。)

Yo bebo agua en un vaso.

「tomar」は、「(飲み物を)飲む」だけでなく、「食べる」「摂取する」「取る」など、より広い意味で使われます。例えば、薬を飲む、食べ物を食べる、バスに乗るなどの状況でも使われます。

動詞「tomar」を使用した例文は以下です。

Vamos a tomar un café.
(コーヒーを飲みに行きましょう。)

Ella tomó la medicina.
(彼女は薬を飲んだ。)

Yo tomé el autobús.
(わたしはバスに乗りました。)

また、国によって「tomar」と「beber」の使い方に違いがあります。「飲む」という意味では、ラテンアメリカでは、「tomar」がよく使われていて、スペインでは「beber」がよく使われています。

Vamos a tomar un café.

スペイン語での料理名一覧

こちらでは、料理の種類別にスペイン語での料理名を紹介します。

1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

前菜、タパスなど

スペイン語で前菜は、「entrante」または「aperitivo」と言います。

また「タパス(tapas)」とは、小皿料理のことを指します。スペインバルでお酒とともに提供される料理です。

スペイン語日本語
ensalada mixta野菜サラダ
ensalada de mariscosシーフードサラダ
ensalada rusa ロシア風サラダ(ポテトサラダ)
ensalada capreseカプレーゼ(イタリア風サラダ)
ensalada césarシーザーサラダ
cevicheセビーチェ(ペルー料理の一つ。生または軽くゆでた魚介類に、タマネギやトマトなどの野菜を加え、ライムやレモンの果汁と香辛料で味をつけたマリネ。)
patatas bravasパタタス・ブラバス(フライドポテトに辛いトマトソースがかけられたもの。)
croquetasコロッケ
ajilloアヒージョ
calamares a la romanaイカリングのフライ
embutidoソーセージ
jamón serrano生ハム
chorizoチョリソー
aceitunaアセイトゥナス(オリーブにアンチョビやスパイスを詰めたもの。)
tortillaスペイン風オムレツ
pinchosピンチョス(一口サイズに切ったパンや魚介類などを爪楊枝にさしたもの。)
huevos rellenosデビルドエッグ(ゆで卵の黄身だけを取り出して、マヨネーズやツナなどで和えたものを再び卵の白身に詰めた料理。)
empanadaエンパナーダ

野菜に関する単語や表現は以下の記事で紹介しています。ぜひご覧ください。

ご飯料理やトルティーヤ料理の名前

こちらでは、お米を使った料理とトルティーヤを使った料理を紹介します。

スペイン語日本語
paella mixtaミックスパエリア(肉、魚介、野菜など具だくさんにパエリア)
paella valencianaバレンシア風パエリア(鶏肉(またはうさぎ肉)とインゲン豆が入っているバレンシア地方のパエリア)
arroz negroイカ墨のパエリア
arroz caldosoスペイン風雑炊
arroz con lecheスペイン版ライスプディング
arroz frito炒飯
curryカレー
arroz pilafピラフ
arroz gratinadoドリア
risottoリゾット
tacosタコス
burritosブリトー
quesadillasケサディーヤ
tostadasトスターダ(揚げたトルティーヤに、肉、野菜、チーズをのせた料理。)
enchiladasエンチラーダ(トルティーヤに肉ちゃ豆を巻き、オーブンで焼いた料理。)

パンの種類とパン料理の名前    

こちらでは、パンの種類とパンを使った料理を紹介します。         

スペイン語日本語
baquetteバケット
barra / pistolaスペイン風バケット
pan integral全粒粉パン
pan de morde食パン
croissantクロワッサン
roscaリング状のパン
pan de centeroライ麦パン
pan de semillas雑穀パン
chapataチャバタ(イタリア風の平たいパン)
molleteロールパン
pan sin glutenグルテンフリーのパン
pan sin sal食塩不使用のパン
bocadilloボカディージョ
sándwichサンドイッチ
tostadaトースト
pan con tomateトマトやニンニクを擦り込んだパン
canapéカナッペ
pizzaピザ
hamburguesaハンバーガー
perro caliente / hot dog(グアテマラでは、「chevere」とも言います。)ホットドック
pudín de panパンプディング

パスタや麺の種類と麺料理の名前

パスタ(pasta)の種類やパスタ以外の麺の種類、パスタや麺を使った料理名を紹介します。

スペイン語日本語
spaghettiスパゲッティ
macarronesマカロニ
penne /  plumaペンネ
fettuccineフィットチーネ
linguineリングイネ
lasañaラザニア
raviolisラビオリ
farfalle / lazosファルファッレ
ñoquisニョッキ
fideos de alforfónそば
udonうどん
fideos de arrozフォー
fideos celofán春雨
fideos instantáneosインスタントラーメン
ramenラーメン
carbonaraカルボナーラ
boloñesaボロネーゼ
macarrones graténマカロニグラタン
fideuáショートパスタのパエリア

主菜

主菜は、スペイン語で「plato principal」または「plato fuerte」と言います。

主菜には、肉や魚介類を使った料理が多いです。

こちらでは、主菜の料理名をいくつか紹介します。

スペイン語日本語
albóndigas肉団子
filete / bistecステーキ
hamburguesa / filete de carne picadaハンバーグ
cochinillo asado子豚の丸焼き
cordero asado仔羊のロースト
chuletón骨付き肉のステーキ
callosスペインのモツ煮込み
rabo de toro牛テール煮込み
bacalao al pil pil干しダラのピルピルソース煮
zarzuelaカルターニャ版ブイヤベース
pescados fritos魚のフライ
sardinas asadasイワシの塩焼き
merluza en salsa verdeメルルーサのグリーンソース煮
milanesaミラノ風カツレツ
mole poblano鶏のチョコレートソース煮

肉や魚に関する単語や表現は以下の記事で紹介しています。ぜひご覧ください。

スープ

こちらでは、一般的に知られているスープの名前をスペイン語で紹介します。

gazpachoガスパッチョ
sopa de ajoニンニクスープ
estofado de terneraビーフシチュー
estofado cremosoクリームシチュー
caldoブイヨン
consoméコンソメスープ
potajeポタージュ
minestroneミネストローネ
sopa de misoみそ汁
pozoleポソレ(ジャイアントコーンの入ったメキシコのスープ)
sopa juliana細切り野菜のコンソメスープ

卵製品、乳製品

こちらでは、卵製品(productos de huevos)、または、乳製品(productos lácteos)の名前をスペイン語で紹介します。

スペイン語日本語
yema de huevo卵の黄身、卵黄
clara de huevo卵の白身、卵白
huevo duro (cocido)ゆで卵
huevo pasado por agua / huevo tibio 半熟卵
huevo estrellado (frito)目玉焼き
huevos revueltos スクランブルエッグ
huevos benedictinosエッグベネディクト
huevo pochadoポーチドエッグ
tortilla japonesa卵焼き
huevos rancheros目玉焼きにチリソースをかけたメキシコ料理
mayonesaマヨネーズ
flanプリン
crema catalanaクレマカタラーナ(クリームブリュレによく似たカタルーニャ地方のデザート)
natillasカスタードクリーム
leche entera成分無調整牛乳
leche enriquecida成分調整牛乳
leche desnatada無脂肪牛乳
leche semidesnatada低脂肪牛乳
leche deslactosada乳糖不使用牛乳
queso cremaクリームチーズ
queso fundidoプロセスチーズ
queso en lonchasスライスチーズ
queso rallado粉チーズ
requesónカッテージチーズ
queso camembertカマンベールチーズ
mantequillaバター
yogurヨーグルト
nata / crema de leche生クリーム
heladoアイスクリーム
helado suaveソフトクリーム
leche condensada練乳

果物

こちらでは、果物(las frutas)の名前をスペイン語で紹介します。

スペイン語日本語
fresaいちご
límonレモン
limaライム
manzanaりんご
naranjaオレンジ
platano / bananaバナナ
melónメロン
melocotón
sandíaスイカ
uvaぶどう
pomeloグレープフルーツ
piñaパイナップル
papayaパパイヤ
mangoマンゴー
kiwiキウイフルーツ
higoいちじく
cerezaさくらんぼ
arándanoブルーベリー
frambuesa / arándano rojoラズベリー
granadaザクロ
pera洋なし
cocoココナッツ

果物に関する単語や表現は以下の記事で紹介しています。ぜひご覧ください。

1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

食べ物に関連したスペイン語会話フレーズ

日常会話の中で、食べ物に関する話題は多いですよね。こちらでは、日常会話で使える食べ物にまつわるスペイン語フレーズを紹介します。

¿Qué es lo que más te gusta de la comida?
(食べ物の中で何が一番好きですか?)

Lo que más me gusta es el ramen japonés.
(わたしは日本のラーメンが一番好きです。)

¿Qué comes usualmente para el desayuno?
(朝食はいつも何を食べてるんですか?)

¿Qué tipo de comida comiste cuando fuiste a México?
(メキシコに行ったときにどんな料理を食べましたか?)

¿Hay alguna panadería que recomiendes cerca de aquí?
(この近くでオススメのパン屋さんはありますか?)

Hace mucho calor en verano, así que como helado todos los días.
(夏はとても暑いので、毎日アイスクリームを食べています。)

La papaya es deliciosa cuando se convierte en jugo en una licuadora.
(パパイヤはミキサーにかけてジュースにすると美味しいですよ。)

¿Qué es lo que más te gusta de la comida?

食べ物に関連した慣用句やことわざ

日本でも「豆腐に鎹(かすがい)」や「棚からぼたもち」など、食べ物にまつわることわざや慣用句がありますよね。

スペイン語にも食べ物にまつわることわざや慣用句があります。日常会話で使われるので、覚えておくと役に立つでしょう。

・「Con Pan y Vino Se Anda el Camino」「パンとワインがあれば道を歩ける」

パンとワインは基本的な食物を象徴しており、このことわざは、豪華なものや過剰なものは必要なく、基本的なものがあれば十分であることを教えてくれます。

Aunque no tengamos mucho dinero, con pan y vino se anda el camino y seremos felices juntos.
(私たちはあまりお金がなくても、パンとワインがあれば道を歩けるし、一緒に幸せになれる。)

・「hasta en la sopa」「どこにでもいる、あらゆる場所に現れる」

「Hasta en la sopa」はスペイン語の慣用句で、直訳すると「スープの中まで」という意味です。

スープはよく食べる料理なので、そのスープにまで入っているという状況です。この表現は、ある人や物があまりにも頻繁に現れる、または目立ちすぎる状況を示します。

Últimamente veo a María hasta en la sopa.
(最近、マリアをどこでも見かける。)

・「A falta de pan, buenas son tortas」「パンがなければケーキが役に立つ」

望んだものが手に入らないときは、あるもので我慢しないといけないという意味のことわざです。

No tenemos café, pero a falta de pan, buenas son tortas, así que tomemos té.
(コーヒーはないけど、代わりに紅茶を飲もう。)

・「Dar la vuelta a la tortilla」「トルティーヤ(スペイン風オムレツ)をひっくり返す」

「Dar la vuelta a la tortilla」はスペイン語の慣用句で、「物事の状況を逆転させる」または「物事の流れを変える」という意味があります。これは料理の際にトルティーヤをひっくり返す動作から来ているようです。

Estábamos perdiendo el partido, pero en el último minuto dimos la vuelta a la tortilla y ganamos.
(試合に負けていたが、最後の一分で状況を逆転させて勝った。)

・「Media naranja」「運命の人」「理想のパートナー」

「Media naranja」はスペイン語の慣用句で、直訳すると「半分のオレンジ」という意味です。

オレンジを半分に切ると、当然切り目は全く同じですよね。このことから「運命の人」を表すのに使われます。

Después de años de búsqueda, finalmente encontré a mi media naranja.
(何年も探した後、ついに私の理想のパートナーを見つけました。)

・「Chica fresa」「気取っている、お金持ちの子」

「fresa」は直訳すると「イチゴ」ですが、「chica fresa」は、高慢で気取った性格や、裕福で流行に敏感な生活スタイルを持つ女の子を意味する慣用表現です。

Ana es una chica fresa y siempre lleva cosas caras.
(アナは気取っていて、高価な物をいつも身につけている。)

まとめ:スペイン語で食べ物の名前を覚えて、食事を楽しもう!

本記事では、代表的な料理の名前と卵製品や乳製品、果物などの食べ物の名前を紹介しました。

多種多様な食べ物があるので、全てを覚えるのは大変ですが、スペイン語で料理名を覚えることで、レストランでの注文や買い物をスムーズに行うことができるようになります。

ぜひ、本記事を参考にしてください。

また今回紹介した料理の他にもスペイン語圏ではさまざまな料理があります。料理や食に関して、スパニッシモの無料体験レッスンで先生と話してみませんか?

もし初心者でネイティブとのスペイン語レッスンに不安がありましたら、ぜひスパニッシモの学習相談をお申し込みください。

オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*

スパニッシモ紹介画像

スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。

スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?

スパニッシモとは?

About Takuro

グアテマラと日本を拠点に展開するオンラインスペイン語会話サービス「スパニッシモ」の共同創業者。中米の国制覇+南米はペルーとボリビアに旅行経験アリ。グアテマラで起業後、累計9年滞在し、メキシコやスペインでの滞在歴もあり、スペインやラテンアメリカの国の生活事情について詳しい。