電話の取り次ぎをお願いする際に使えるスペイン語ビジネスフレーズ

Last Updated on 2021/06/26 by SPANISIMO Yoshizawa

取引先の企業などへ電話をかける際に、話したい相手ではなく、受付の方や違う方が電話に出ることがありますよね。

こういった場合、話したい相手へ取り次いでもらう必要があります。

 

スペイン語で取り次ぎを依頼するには、どのようにいうのでしょうか。

 

今回は電話を取り次いでもらう」ときに役立つスペイン語フレーズをご紹介します

ここで紹介するフレーズを学んで、電話でのコミュニケーションをスムーズにできるようになって下さい!

 

電話を取り次いでもらうのに使えるスペイン語フレーズ

本日覚えてもらいたいフレーズはこちら!

1. Quisiera hablar con ~.(~さんと話をしたいのですが。)

2.¿Está ~?(~さんはいらっしゃいますか?)

3. Póngame con ~ (~(内線、担当部署)につないで下さい。)

その他、上記に関連したフレーズなどを紹介します。

 

Quisiera hablar con ~」で話したい相手の名前を伝えよう!

会社や団体に電話をかけるとき、話したい相手の名前がはっきりしている場合でも、直通電話でないかぎりは、受付にまずかけることになります。

そのためまずは受付の方と話すため、用件(誰と話をしたいのか)を明確に、伝える必要があります。

 

そんな時に使える表現がこちらです!

Quisiera hablar con ~.(~さんと話をしたいのですが。)

~の部分には、話したい相手の名前をいれます。

 

たとえば、このように言います。

Quisiera hablar con Sr. Pablo Rivera.(パブロ・リベラさんと話をしたいのですが。)

 

しかしながら、大きな会社や団体へ電話をかけた際に名前を伝えても、受付の人がどこの部署へ電話を取り次げばよいかわからないときがありますよね。

そんなときは、部署名も添えて伝えることで明確に誰と話したいかを伝えましょう。

Quisiera hablar con Sr. Pablo Rivera, departamento de administración. 
(総務部のパブロ・リベラさんと話をしたいのですが。)

 

ぜひ、取り次いでもらう時に、このフレーズを使ってみてください。

話したい相手がいるかを確認したいときは「¿Está ~?」で質問しよう!

電話で話をしたくても、相手でいるかどうかは電話してみないとわかりません。

そのため、まず話したい相手がいるかどうかを確認をすることがあります。

そんなときに使えるのが、こちらのフレーズです。

¿Está ~? (~さんはいらっしゃいますか?)

 

たとえば、このように言います。

¿Está Sr. Pablo Rivera?(パブロ・リベラさんはいらっしゃいますか?)

 

より丁寧に、相手の所在を確認する場合には、こちらを使います。

¿Se encuentra ~?(〜は見つかりますか?/〜はいらっしゃいますか)

 

名前を入れた場合はこのように言います。

¿Se encuentra Sr. Pablo Rivera?(パブロ・リベラ様はいらっしゃいますでしょうか?)

 

相手がいない場合の伝言の残し方

相手が不在の場合、電話で話すことはできません。

そんなときは受付の人へ、伝言を残したり、質問をして、次の機会へつなげていくことが大事です。

 

伝言などを伝える際は下記のフレーズを参考にしてください。

電話をかけてもらうように頼むフレーズ

¿Podría decirle que me llama?(私にお電話をくださるよう、お伝えできますか?)

 

メッセージを伝えてもらうようお願いをするフレーズ

Dígale que ~(~とお伝えください)

 

たとえば、このように使います。

Dígale que ha llamado Ken.(ケンから電話があったとお伝えください。)

Dígale que ha enviado una carta.(伝達文書を送りましたとお伝えください。)

 

相手のいる時間を質問して、かけ直すことを伝えるフレーズ

¿Estará por la tarde? Llamaré otra vez por la tarde.
(午後はおられますでしょうか?午後にかけ直します。)

 

Póngame con ~」を使って、内線や担当部署に回してもらおう! 

内線番号があらかじめわかっているときや担当部署に回してほしい場合があります。

そんな時に使えるのが、こちらのフレーズです。

Póngame con ~ (~(内線、担当部署)につないで下さい。)

 

内線につないでほしい場合は単語「la extensión(内線)」を使って相手へ伝えます。

 

たとえば、このようになります。

Póngame con la extensión 321, por favor.(内線321番に回して下さい。)

 

内線番号はわからないが、担当部署へ回してほしいときは、その部署名を伝えましょう。

Póngame con el departamento de venta, por favor.(営業部をお願いします。)

 

内線番号がわかっているときや担当部署がはっきりしているときに便利な表現ですので、ぜひ覚えておきましょう。

 

覚えておくべきスペイン語での担当部署名

会社へ電話をするときは担当部署を言うと、より容易に取り次いでもらうことができます。

そこで、ここで部署名の代表的なものを紹介します。

ぜひ、覚えておきましょう!

Departamento de Venta / Comercial (販売部、営業部)

Departamento de Producción(生産部)

Departamento de Compras(購入部)

Departamento de Administración(総務部、管理部)

Departamento de Financiero(財務部)

Departamento de Recurso Humano(人事部)

Departamento de Gerencia(社長室)

 

電話をかけて、取り次いでもらうフレーズを使ったダイアログの例をみてみよう!

今回の電話で取り次いでもらう際のフレーズを使ったダイアログを見てみましょう!

どのように電話で取り次ぎをするのか、以下の例を参考にしてください。

 

電話で取り次いでもらうフレーズを使った会話例①

Ken: ¡Aló! ¿La empresa MEX EXPRESS?
(もしもし。MEX EXPRESS社でしょうか?)

Recepción: Sí. MEX EXPRESS.
(はい、MEX EXPRESS社です。)

Ken: Habla Ken Tanaka. Quisiera hablar con Sr. Pablo Rivera, departamento de administración. ¿Está el señor ahora?
(ケンと申します。総務部のパブロ・リベラ様とお話ししたいのですが。ただいま、いらっしゃいますでしょうか?)

Recepción: Sí. Señor Ken. Espere un momento.
(はい。ケン様。しばらく、お待ちください。)

 

電話で取り次いでもらうフレーズを使った会話例②

Ken: ¡Aló! ¿La empresa UVW MOTOR?
(もしもし。UVW MOTO社でしょうか?)

Recepción: Sí, señor. ¿En qué podría ayudar?
(はい。どのようなご用件でしょうか?)

Ken: Soy Ken Tanaka. Póngame con la extensión 321, departamento de venta.
(ケンと申します。営業部の内線321番へ回して下さい。)

Recepción: Con mucho gusto. Un momento por favor.
(承知しました(はい、喜んで!)。少々、お待ちください。)

 

今回学んだ電話の取り次ぎをお願いする際に使えるスペイン語フレーズの振り返り

電話の取り次ぎをお願いする際に使えるスペイン語フレーズはこちら!

1. Quisiera hablar con ~.(~さんと話をしたいのですが。)

2.¿Está ~?(~さんはいらっしゃいますか?)

3. Póngame con ~ (~(内線、担当部署)につないで下さい。)

 

その他にこちらのフレーズも学びました。

Quisiera hablar con Sr. Pablo Rivera.(パブロ・リベラさんと話をしたいのですが。)

Quisiera hablar con Sr. Pablo Rivera, departamento de administración. 
(総務部のパブロ・リベラさんと話をしたいのですが。)

¿Está Sr. Pablo Rivera?(パブロ・リベラさんはいらっしゃいますか?)

¿Se encuentra ~?(〜は見つかりますか?/〜はいらっしゃいますか)

¿Se encuentra Sr. Pablo Rivera?(パブロ・リベラ様はいらっしゃいますでしょうか?)

¿Podría decirle que me llama?(私にお電話をくださるよう、お伝えできますか?)

Dígale que ~(~とお伝えください)

Dígale que ha llamado Ken.(ケンから電話があったとお伝えください。)

Dígale que ha enviado una carta.(伝達文書を送りましたとお伝えください。)

¿Estará por la tarde? Llamaré otra vez por la tarde.
(午後はおられますでしょうか?午後にかけ直します。)

Póngame con la extensión 321, por favor.(内線321番に回して下さい。)

Póngame con el departamento de venta, por favor.(営業部をお願いします。)

Departamento de Venta / Comercial (販売部、営業部)

Departamento de Producción(生産部)

Departamento de Compras(購入部)

Departamento de Administración(総務部、管理部)

Departamento de Financiero(財務部)

Departamento de Recurso Humano(人事部)

Departamento de Gerencia(社長室)

 

スパニッシモのビジネススペイン語コーチングコースで学んだ内容を練習しませんか?

今回は電話をかけて、取り次いでもらう際に役立つスペイン語フレーズをご紹介しました。

「Quisiera hablar con ~.」など今回学んだ内容を使えば、誰と話したいかが明確に伝わり、電話を転送してもらえます。

ぜひ、覚えておいて活用してください。

 

また実際にスペイン語会話で使えるようになるには、実践的な練習が必要です!

現在スパニッシモで開講しているビジネススペイン語コーチングコースでは、想定されるビジネスシーンに基づいた単語やフレーズを学び、ダイアログや練習問題を通じて、理解を深めていきます。

 

ビジネススペイン語コーチングコースの概要は下記からご確認いただけますので、ぜひご確認ください。

ビジネススペイン語コーチングコース概要

ビジネススペイン語コーチングコースやその他、ご不明点がございましたら、お気軽にスパニッシモカスタマーサポートまでご連絡ください。

 

電話の取り次ぎをするために役立つスペイン語ビジネスフレーズ

2 thoughts on “電話の取り次ぎをお願いする際に使えるスペイン語ビジネスフレーズ

  1. Hola!
    Mucho gusto a conocer programa de Spanish Simo.
    Me llamo Jin. Yo vivo en Guatemala. Quiero saber el programa de Online. Por favor quiero comunicar.
    Llame por telefono 5979-5688 ó respondarme por email.

    1. Hola Jin, gracias por contactarnos! Acabamos de enviarte un correo electrónico, por favor revísalo. =)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください