スペイン語の「乗る・降りる」|交通手段別と中南米の違い

「スペイン語で「乗る・降りる」をマスター!交通手段別フレーズ集 (スペイン・中南米の違いも解説!)」のアイキャッチ画像

(最終更新日 2026/06/21)

スペイン語で「乗る」の基本は subir a(乗り込む)と tomar(〜を利用する)、「降りる」は bajar de です。
バスなら Subir al autobús(バスに乗る)/ Bajar del autobús(バスを降りる)、タクシーは Tomar un taxi のように使い分けます。
注意したいのが coger で、スペインでは Coger el autobús のように「乗る」の意味で日常的に使われますが、メキシコやアルゼンチンなど中南米の多くの国では卑語になるため、tomar や agarrar に置き換えるのが安全です。

本記事では、subir・montar・tomar・coger と bajar・descender・apearse といった動詞の使い分けから、バス・電車・タクシー・飛行機など交通手段別のフレーズ、切符購入や乗り換え・降車などの場面別表現、そしてスペインと中南米の語彙・動詞の地域差まで、例文つきで紹介します。
読み終えるころには、スペイン語圏での移動で迷わず使える表現が身につきます。

「乗る」と「降りる」のスペイン語

スペイン語で「乗る」「降りる」を表現する際、状況や交通手段によって使い分ける動詞がいくつかあります。ここでは、最も一般的に使用される動詞とそのニュアンスの違いを解説します。

「乗る」のスペイン語訳

subir

「上に上がる」という意味で、乗り物に乗り込む際によく使います。会話では subirse a の形(再帰)もよく耳にします。

例: Subir al autobús.
(バスに乗る)

montar

主に自転車や馬などにまたがって乗る際に使います。

例: Montar en bicicleta.
(自転車に乗る)

tomar

「取る」という意味もある動詞で、タクシーやバスなどを「利用する」というニュアンスで使います。中南米で最も無難に使える表現です。

例: Tomar un taxi.
(タクシーに乗る)

coger

「つかむ」という意味もあり、主にスペインで公共交通機関を利用する際によく使われます。
一方、メキシコやアルゼンチンなど中南米の多くの国では別の意味(卑語)になるため、この場面では使われません。

例: Coger el metro.
(地下鉄に乗る)

「降りる」のスペイン語訳

bajar

最も一般的な「降りる」の表現で、ほとんどの交通手段で使えます。「ここで降ります」のように自分の動作を言うときは bajarse の形(Me bajo aquí)もよく使います。

例: Bajar del tren.
(電車を降りる)

descender

より文語的な表現で、「下降する」という意味です。

例: Descender del avión.
(飛行機を降りる)

apearse

主に車や馬車から降りる際に使われる、少し古めかしい表現です。

例: Apearse del coche.
(車から降りる)

交通手段別の「乗る」「降りる」の表現

日常生活や旅行中、様々な交通手段を利用する機会があるでしょう。
ここでは、主要な交通手段ごとに「乗る」「降りる」の表現を具体的に見ていきます。
それぞれの状況で使える実用的なフレーズも紹介します。

バス

バスに乗る:

  • Subir al autobús
  • Tomar el autobús
  • (スペインで) Coger el autobús

バスを降りる:

  • Bajar del autobús

実用フレーズ:

¿Dónde puedo tomar el autobús para el centro?
(中心街行きのバスはどこで乗れますか?)

Voy a bajar en la próxima parada.
(次の停留所で降ります)

電車・地下鉄

電車・地下鉄に乗る:

  • Subir al tren / metro
  • Tomar el tren / metro
  • (スペインで) Coger el tren / metro

電車・地下鉄を降りる:

  • Bajar del tren / metro

実用フレーズ:

¿En qué estación debo bajar para ir a…?
(~に行くにはどの駅で降りればいいですか?)

Hay que hacer transbordo en la próxima estación.
(次の駅で乗り換えが必要です)

タクシー

タクシーに乗る:

  • Tomar un taxi
  • (スペインで) Coger un taxi

タクシーを降りる:

  • Bajar del taxi

実用フレーズ:

¿Puede llevarme a…?
(~まで連れて行ってもらえますか?)

Me bajo aquí, por favor.
(ここで降ります、お願いします)

飛行機

飛行機に乗る:

  • Subir al avión
  • Abordar el avión

飛行機を降りる:

  • Bajar del avión
  • Desembarcar del avión

実用フレーズ:

¿A qué hora es el embarque?
(搭乗時間は何時ですか?)

Por favor, permanezcan sentados hasta que el avión se detenga por completo.
(飛行機が完全に停止するまで、座席にお座りください)

その他の乗り物

  • 自転車に乗る:Montar en bicicleta
  • 馬に乗る:Montar a caballo
  • エレベーターに乗る:Subir al ascensor
  • エレベーターを降りる:Bajar del ascensor

実用フレーズ:

¿Dónde puedo alquilar una bicicleta?
(自転車はどこで借りられますか?)

El ascensor está fuera de servicio, hay que usar las escaleras.
(エレベーターは故障中です。階段を使う必要があります)

シチュエーション別の実用的なフレーズ

前のセクションで学んだ基本表現を踏まえ、ここではより多くの実用的なフレーズと例文を紹介します。これらは、スペイン語圏での移動中に遭遇しそうな様々な状況に対応できるよう構成しています。

切符の購入と乗車

¿Dónde puedo comprar un billete?
(切符はどこで買えますか?)

Un billete de ida y vuelta a Barcelona, por favor.
(バルセロナまでの往復切符をください)

¿Cuánto cuesta el viaje?
(旅費はいくらですか?)

¿Este tren para en…?
(この電車は~に停まりますか?)

※ 切符は、スペインでは billete、中南米では boleto や pasaje と呼ばれることが多い点も覚えておくと便利です。

乗り場の確認

¿Cuál es la parada más cercana para…?
(~に行くのに一番近い停留所はどこですか?)

¿En qué andén sale el tren para…?
(~行きの電車は何番ホームから出発しますか?)

¿Dónde está la parada del autobús número 5?
(5番バスの停留所はどこですか?)

乗車中

¿Me puede avisar cuando lleguemos a…?
(~に着いたら教えていただけますか?)

¿Cuántas paradas faltan para…?
(~まであと何停留所ですか?)

Perdone, ¿este asiento está ocupado?
(すみません、この席は空いていますか?)

乗り換え

¿Dónde puedo hacer transbordo para la línea azul?
(青線に乗り換えるにはどこで降りればいいですか?)

¿Tengo que cambiar de tren para llegar a…?
(~に行くには電車を乗り換える必要がありますか?)

¿Cuánto tiempo tengo para hacer el transbordo?
(乗り換えの時間はどのくらいありますか?)

降車時

La próxima es mi parada.
(次が私の降りる停留所です)

¿Puede parar aquí, por favor?
(ここで止めてもらえますか?)

Disculpe, ¿ya llegamos a…?
(すみません、もう~に着きましたか?)

トラブル対応

Creo que me he pasado de parada.
(停留所を乗り過ごしてしまったようです)

He perdido mi billete. ¿Qué debo hacer?
(切符をなくしてしまいました。どうすればいいですか?)

El tren/autobús está retrasado.
(電車/バスが遅れています)

¿Hay algún servicio de autobús alternativo?
(代替バスサービスはありますか?)

スペインと中南米の「乗る」「降りる」の表現の違い

スペイン語は世界中で広く使われており、地域によって単語や表現に違いがあります。
交通関連の表現もその例外ではありません。
ここでは、主にスペインと中南米の違いに焦点を当て、「乗る」「降りる」に関連する表現の地域差を紹介します。

交通手段の呼び方の違い

交通手段の呼び方がスペインと中南米では異なっています。
以下の表にまとめました。

交通手段スペイン中南米
cochecarro
バスautobús, busメキシコ:camión
アルゼンチン:colectivo(最も一般的)、ómnibus(長距離)、bondi(俗語)
ウルグアイ:ómnibus
チリ:micro(都市バス)
一部グアテマラなどでは:camioneta
トラックcamión同じく:camión
地下鉄metroアルゼンチン(ブエノスアイレス):subte
その他の国:metro
タクシーtaxi同じく:taxi
乗り合いタクシーチリ:taxi colectivo(決まったルートを走るタクシー)
小型バスmicrobúsコロンビア:buseta
チリ:liebre

動詞の使い方の違い

動詞の使い方も、スペインと中南米では異なっています。

「乗る」

スペイン:coger を頻繁に使用します。

例:Voy a coger el autobús.
(バスに乗ります)

中南米:主に tomar を使用
(coger は別の意味を持つ地域もあるため)

例:Voy a tomar el autobús.
(バスに乗ります)

「運転する」

スペイン:conducir

中南米:manejar

実用的なフレーズの表現の違い

「バスに乗る」

スペイン:
Voy a coger el autobús.

中南米:
Voy a tomar el autobús.

メキシコでは agarrar を使って表現することもあります。
Voy a agarrar el camión.

「タクシーを呼ぶ」

スペイン:
Llamar a un taxi.

中南米:
Pedir un taxi.

「次の駅で降ります」

電車や地下鉄の場合は「estación」、バスの場合は「parada」を使います。

スペイン語の「乗る」「降りる」のよくある質問

この記事の結論
スペイン語で「乗る」「降りる」は何と言いますか? 「乗る」は subir a(乗り込む)や tomar(利用する)、「降りる」は bajar de が基本です。バスなら Subir al autobús / Bajar del autobús、タクシーは Tomar un taxi のように使います。
coger はどの地域で使えますか? coger は「乗る・つかむ」の意味でスペインでは日常的に使われますが(Coger el autobús)、メキシコやアルゼンチンなど中南米の多くの国では卑語になるため避けられ、代わりに tomar や agarrar を使います。
交通手段の呼び方に地域差はありますか? あります。バスはスペインで autobús、メキシコで camión、アルゼンチンで colectivo など、車はスペインで coche、中南米で carro と呼ぶなど、国によって語彙が異なります。
「運転する」はスペインと中南米で違いますか? はい。スペインでは conducir、中南米では manejar を使います。「タクシーを呼ぶ」もスペインは llamar a un taxi、中南米は pedir un taxi が一般的です。

乗り降りの表現と合わせて、旅行や移動で役立つ表現も身につけたい方は、以下の記事も参考にしてください。

まとめ:スペイン語で交通手段の乗り降りをマスター!

本記事では、スペイン語で「乗る」「降りる」を表現する多様な動詞や、交通手段別の使い分け、そしてスペインと中南米での違いまで紹介しました。subir・tomar・bajar といった基本動詞を押さえ、地域によって coger を避ける、camión や colectivo のように呼び方が変わる、といったポイントを知っておくと、スペイン語圏での移動がぐっとスムーズになります。

とはいえ、本当に身につけるには、実際にスペイン語を使って会話する練習が欠かせません。そのためにも、スパニッシモの無料体験レッスンを活用してみてはいかがでしょうか。

ネイティブ講師とのマンツーマンレッスンで交通関連の表現を実際に使いながら、より実践的なコミュニケーション能力を伸ばしていきましょう。

オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*

スパニッシモ紹介画像

スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。

スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?

スパニッシモとは?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

1400円相当のスペイン語授業が無料で体験できる!
無料体験授業はこちら
無料体験授業はこちら