【スペイン語の接客用語②】レストランで使えるスペイン語での接客フレーズ

海外で働かれる方の中には、カフェやレストランなどでの接客業をされたことがある方もいらっしゃるのではないでしょうか。また日本には、海外からの旅行者も多く、接客でスペイン語を使う機会もあるかもしれません。

日本での「いらっしゃいませ」のように、スペイン語でも接客に役立つ単語やフレーズは多くあります。

そこで本記事では、レストランでの接客に役立つスペイン語フレーズを状況別に紹介します。

ぜひ、本記事で紹介する内容を参考に、スペイン語での接客にお役立てください!

この記事でわかること
・レストランでの接客に役立つスペイン語

\スペイン語を話せるようになりたいあなたへ/
無料で体験できるオンラインスペイン語会話レッスン

延べ30万回以上レッスンを実施してきたスパニッシモの無料体験レッスンです。

  • 入会金・教材費無料で学習ができる
  • いつでも、どこでも受講ができる
  • グアテマラのネイティブ講師とマンツーマンで学習できる

スペイン語の初心者〜上級者の方まで受講できる
オンラインスペイン語レッスンをぜひ体験してください!


レストランでの電話予約

レストランで働いていると、お店の席やコースを予約する電話がかかってきます。

こちらでは、予約の電話を受けた場合や、店長などの他の店員に電話を繋ぐ際に使える接客フレーズを紹介します。

1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

電話での最初の挨拶

Dígame, soy Suzuki del restaurante ABC.
(もしもし、レストランABCの鈴木です。)

電話を受けるときの「もしもし?」は、国によって異なります。

スペインでは、「¡Díga(me)!」「¡Hola!」がよく使われますが、「¡Hola!」はカジュアルな挨拶なので、フォーマルな場面では「¡Díga(me)!」がよく使われます。

メキシコでは、「¿Bueno?」、中南米の国々では、「¿Aló?」が一般的です。

¿Qué podría servir(ayudar)? / ¿En qué puedo servirle (ayudarle)?
(どのようなご用件でしょうか?)

¿Qué desea usted?
(どのようなご用件でしょうか?)

¿En qué puedo servirle (ayudarle)?

予約の内容を聞く

相手が予約を希望される場合、予約の詳細を伺います。

予約の詳細は以下のフレーズを使って確認しましょう。

¿Cuándo quiere reservar?
(ご予約はいつになさいますか?)

¿Qué día y cuántas personas van a ser?
(何日に何名様ですか?)

¿A qué hora desea?
(何時がよろしいですか?)

Disculpe, ese día ya está lleno. No puede hacer su reservación ese día.
(申し訳ありません。その日は満席です。予約できません。)

Hay mesa libre. Por favor deme el nombre de la reserva y el número de teléfono.
(空席がございます。ご予約のお名前と電話番号をお願いします。)

予約内容を確認する

予約の詳細を確認した場合、間違いがないように相手へ予約内容を確認します。

確認する場合は、以下のフレーズを使用できます。

Por favor, déjame confirmar su reserva usted.
(ご予約の内容を確認をさせていただきます。)

Serán dos personas, a las 7 de la noche, el viernes 29 de mayo.
(5月29日夜7時から2名様ですね。)

Esperamos su visita.
(ご来店お待ちしております。)

他の従業員に電話を繋ぐ場合

電話対応をしたとき、店長などの他の従業員に電話を繋ぐ場合もあります。

電話を繋ぐときは、以下のフレーズが使用できます。

Seré substituído por un miembro del personal que habla español. por favor, espere un momento.
(スペイン語を話せるスタッフに変わります。少々お待ちください。)

¿De parte de quién?
(お名前をお伺いしてもいいですか?)

Manténgase en línea, por favor.
(そのまま切らずにお待ちください。)

No se encuentra en este momento.Volverá más o menos a las 3 de la tarde.
(彼は今外出中です。午後3時に戻ります。)

El gerente se encuentra actualmente en otra llamada.
(店長は現在別の電話にでております。)

Lo sentimos, el gerente no está aquí hoy.
(申し訳ありません。店長は本日不在です。)

¿Quiere dejar un mensaje?
(伝言をお伺いしましょうか?)

聞き取りにくい場合

電話で話しているとき、相手の声が小さかったり、周りの雑音のせいで聞き取れないということもあるでしょう。

電話の声が聞き取りにくいときは、以下のフレーズを使用できます。

Lo siento, no pude oírlo. ¿Podría repetirme de nuevo?
(申し訳ありません、私は聞き取れませんでした。もう一度言っていただけますか?)

Perdón,¿podría repetirlo, por favor?
(申し訳ありません、もう一度言っていただけますか?)

¿Podrías hablar un poco más despacio?
(もう少しゆっくり話していただけますか?)

¿Podría hablar un poco más alto, por favor?
(もう少し大きな声で話していただけますか?)

レストランでの場面別接客フレーズ

こちらでは、お客様がレストランに入店してからお会計をして帰るまでに使える接客フレーズを紹介します。

1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

入店時

お客様が入店した場合、まず最初に挨拶をして、予約の有無を確認しますよね。また、

お客様の希望を聞いてお席へ案内します。

そのような場合は、以下のフレーズを使うことができます。

Buenos días. / Buenas tardes. / Buenas noches.
(おはようございます。/ こんにちは。/ こんばんは。)

Hola, ¿qué tal?
(やあ、元気ですか。)

¡Bienvenido(s)! /¡Bienbenida(s)!
(いらっしゃいませ。/ ようこそ。)

予約の確認

¿Tiene una reserva?
(予約はありますか?)

Deme un segundo le confirmo la reserva.
(予約を確認しますので、少々お待ちください。)

Por favor, vengan por aquí.
(こちらへどうぞ。)

席へ案内するとき

¿Cuántas personas serían?
(何名様ですか?)

¿Le gustaría sentarse en la terraza o dentro?
(テラス席と店内席どちらになさいますか?)

¿Prefiere una mesa o un lugar en la barra?
(カウンター席とテーブル席どちらになさいますか?)

Por favor, siéntese dondequiera(el lugar que usted quiere).
(どこでも好きな席にお座りください。)

Lo siento, en nuestro restaurante está prohibido fumar en todos los asientos.
(申し訳ございません、当店は全席禁煙となっております。)

Estamos llenos ahora. (No hay asientos libres.) Por favor, espere un momento.
(ただいま満席です。しばらくお待ちください。) 

Por favor, siéntese dondequiera

注文時

こちらでは、今日のオススメを紹介するときや、注文をお伺いするときに使えるフレーズを紹介します。

Aquí tiene la carta (el menú).
(こちらがメニューです。)

El menú de hoy es arroz, pollo frito, ensalada y sopa de miso.
(本日のランチはご飯と唐揚げとサラダと味噌汁です。)

¿Desea ordenar?
(注文はお決まりですか?)

¿Qué pedirá para comer?
(ご注文なさいますか?)

¿Qué desea para beber?
(飲み物は何になさいますか?)

¿Le gustaría tomar algo?
(何か飲まれますか?)

¿Cuándo me traerá la bebida? 
(飲み物はいつお持ちしましょうか?)

¿Le gustaría la bebida con postre?
(飲み物はデザートと一緒でよろしいですか?)

調理法や辛さの加減などを聞くとき

¿Qué término de la carne prefiere?
(ステーキの焼き加減はどうしますか?)

¿Cómo se cocina el pescado?
(魚はどの調理方法がいいですか?)

¿Qué tan picante prefiere la carne?
(肉の辛さはどうしますか?)

¿Qué acompañamiento prefiere con su pollo? Tenemos papas fritas, ensalada o arroz.
(チキンの付け合わせは何にしますか?フライドポテト、ライス、サラダがあります。)

¿Qué salsa desea para su filete?
(ステーキのソースは何にしますか?)

Es sabroso comer con salsa de soya.
(醤油をつけて食べると美味しいですよ。)

注文後

お客様が注文をした後、注文内容を確認しますよね。また、アレルギーの有無などを確認する必要があるときもあるかもしれません。

そのような場合、以下のフレーズを使うことができます。

¿Es alérgico(alérgica) a algo?
(何かアレルギーはありますか?)

¿Hay algo que no pueda comer?
(何か食べれないものはありますか?)

Déjeme verificar la orden.
(注文を確認させていただきます。)

En un momento traigo su orden.
(しばらくお待ちください。)

食間 または 食後

食事中、または食事を終えたお客様に対して、食事はどうだったか、追加の注文がないかと聞くことがあるかもしれません。

そのときに使える表現を紹介します。

¿Todo bien? 
(食事を楽しんでいますか?/問題ないですか?)

「¿Todo bien?」は、 食事中に相手の様子や感想を尋ねる際に使われるフレーズです。

食事中に「Todo bien?」と尋ねるのは、相手が食事を楽しんでいるか、快適な時間を過ごしているかどうかを確認するためです。また、もし何か問題や不快なことがあれば、早めに対処できるようにするための質問をします。

¿Puedo retirar los platos?
(空いた皿をお下げしてもよろしいですか?)

¿Le gustaría más agua?
(お冷のおかわりはいかがですか?)

¿Puedo traerle su postre?
(デザートをお持ちしてもよろしいですか?) 

Ya estamos tomando los últimos pedidos. ¿Quiere pedir algo más?
(ラストオーダーのお時間ですが、追加のご注文はございませんか。)

会計時

こちらでは、レジでお客様対応するときに使えるフレーズを紹介します。

また、最近は、現金やクレジットカード以外の支払い方法が増えていますよね。

そのような場合、以下のフレーズを使うことができます。

Son 1200 yenes en total.
(合計で〇〇円になります)

¿Cómo le gustaría pagar?
(お支払いはいかがなさいますか?)

¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
(現金かカードどちらで払いますか?)

¿Le gustaría pagar por separado (dividido) o en una sola cuenta?
(別々で支払いますか?それとも、一緒に払いますか?)

Aceptamos pagos con código QR.
(QRコード決済でお支払いできます。)

Por favor toque su teléfono(su tarjeta )aquí.
(ここに携帯(カード)をタッチしてください。)

Son 500 yenes de cambio. Gracias.
(500円のお返しです。ありがとうございました。)

¿Necesita recibo?
(レシートは必要ですか?)

Aquí está su recibo.
(こちらレシートです。)

Muchas gracias. Esperamos volver a verle pronto.
(ありがとうございました。またのお越しをお待ちしております。) 

¿Cómo le gustaría pagar?

テイクアウトできる飲食店で役立つ接客フレーズ

今は、料理をテイクアウトできるレストランが増えましたよね。

こちらでは、お客様が商品をテイクアウトをするときに使える接客フレーズを紹介します。

1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

注文時

こちらでは、お客様が注文するときに使える質問フレーズなどを紹介します。

¿Para tomar aquí o para llevar?
(店内ご利用ですか?お持ち帰りですか?)

¿Qué tamaño de café (patatas) desea ? Tenemos tamaño pequeño, mediano o grande.
(コーヒー(ポテト)のサイズはいかがなさいますか?スモール、ミディアム、ラージがございます。)

¿Prefiere tomar café frío o caliente?
(コーヒーはアイスとホットどちらになさいますか?)

Puede cambiarlo a un descafeinado por 60 yenes adicionales.
(60円追加でカフェインレスに変更することができます。)

Lo siento. No tenemos leche de avena en nuestra tienda.
(申し訳ございません。当店にオーツミルクはありません。)

No tenemos comida vegetariana.
(当店にベジタリアンフードはありません。)

¿Quiere calentar los panes?
(パンは温めますか?)

¿Necesita una bolsa(una caja)? 
(袋(箱)は必要ですか?)

¿Algo más que desee ordenar?
(他に注文はございますか?)

会計後

こちらでは、商品を受け取るため案内するときのフレーズやお客様が退店するときの挨拶フレーズを紹介します。

Por favor recoja su pedido en el mostrador de allí.
(あちらのカウンターで注文をお受け取りください)

Por favor, traiga esta etiqueta numérica. Le llevaré la comida a su masa.
(この番号札をお持ちください。お席までお食事をお持ちいたします。)

¡Que tenga un buen día!
(良い一日をお過ごしください。)

Disfrute de su viaje.
(旅行を楽しんでください。)

接客中にトラブルがあったとき

レストランで働いていると、さまざまな問題やクレームなどがありますよね。

ここでは、問題があったときに役立つフレーズを紹介します。

1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

提供する料理を間違えた、お待たせしてしまった場合

飲食店で働いていると、提供する料理を間違えてしまったり、食事を提供するまでにお客様を長く待たせてしまうといったトラブルがあるでしょう。

そのような問題があったときに、以下のフレーズを使うことができます。

Lamento mucho haberle hecho esperar.
(大変お待たせしてしまい申し訳ございません。)

Sus platos estarán listos en unos 5 minutos.
(ご注文の商品は、あと5分ほどでお出しできます。)

Traeré un nuevo plato inmediatamente.
(すぐに新しいものをお持ちいたします。)

注文された料理が売り切れの場合

お客様が注文した商品がもう売れ切れていることを伝えるするときは以下のように伝えましょう。

Lo siento, pero la paella se nos ha terminado.
(申し訳ありません。パエリアは売り切れてしまいました。)

クレジットカードが使えない場合

特に、海外から来たお客様は、旅行先で自分のカードが使えないということがあります。

カードが使えないことをお伝えするときは以下のように伝えましょう。

Su tarjeta no está disponible. ¿Tiene otra tarjeta?
(こちらのクレジットカードはお使いになれません。他のカードはお持ちですか?)

お釣りが足りなくなってしまった場合

お客様が高額のお札で飲食代を払ったときに、お釣りが足りなくなってしまうこともあるでしょう。

そのような場合に、以下のフレーズを使うことができます。

Lo siento, no tenemos cambio en este momento. 
(申し訳ありません、ただいまお釣りがありません。)

¿Tiene billetes pequeños?
(細かいお札はお持ちでしょうか?)

¿Tiene cambio? / ¿Tiene sensillo? /¿Tiene vuelto?
(小銭はお持ちでしょうか?)

まとめ:レストランで役立つ接客フレーズをスペイン語でおぼえよう!

本記事では、レストランで働くときに使えるスペイン語での接客フレーズを紹介しました。

一言で接客といっても、電話対応や注文の確認、お会計など、様々なシーンがございます。それぞれのシーンごとに適した言葉遣いができると、接客もスムーズに行えるはずです。

ぜひ今回紹介した内容を、スペイン語での接客にお役立てください。

また今回紹介したレストランなどでの接客に関するスペイン語フレーズの練習したいと思われたら、ぜひスパニッシモの無料体験レッスンを活用してください。

もし初心者でネイティブとのスペイン語レッスンに不安がありましたら、ぜひスパニッシモの学習相談をお申し込みください。

オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*

スパニッシモ紹介画像

スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。

スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?

スパニッシモとは?

About Naomi

2019年から約1年間グアテマラに在住。海外での生活に興味を持っていたところ、友人の誘いからグアテマラでの生活を始める。グアテマラでは、標高3000mほどに位置する町でボランティア活動をしながら、スペイン語を学習。グアテマラでの生活の中で、ラテンアメリカの明るい国民性が好きになり、現在ラテンアメリカで暮らすことを目標にしている。