スペイン語で「大丈夫/心配しないで」を表現する方法

大丈夫、心配しないでのアイキャッチ画像

(最終更新日 2026/06/21)

スペイン語で「大丈夫」は Está bien(エスタ・ビエン)、「心配しないで」は No te preocupes(ノ・テ・プレオクペス)が基本の一言です。
相手の様子を気づかうなら ¿Estás bien?(大丈夫?)、自分が問題ないと伝えるなら No pasa nada(何でもないよ)と、場面で言い方が変わります。
日本語の「大丈夫」は一語で幅広く使えますが、スペイン語は「自分が大丈夫」「相手を気づかう」「励ます」で表現が分かれるのが特徴です。

この記事では、日常会話・励まし・ビジネスの場面別に、Está bien/No te preocupes/Tranquilo/No hay problema などの定番フレーズを例文つきで紹介します。
友人に使う No te preocupes と目上の人に使う No se preocupe の違いや、Tranquilo / Tranquila の男女の使い分けもあわせて解説します。

先に結論:スペイン語で「大丈夫」「心配しないで」の言い方

この記事の結論
基本の「大丈夫」は? Está bien(エスタ・ビエン)が定番です。「それで問題ない」というニュアンスで、¿Puedo usar tu teléfono? — Está bien. のように返事に使えます。
「心配しないで」はどう言う? 友人には No te preocupes、目上の人には No se preocupe を使います。te(君)と se(あなた)で相手への丁寧さが変わります。
相手を落ち着かせるには? Tranquilo / Tranquila(落ち着いて)。相手が男性なら Tranquilo、女性なら Tranquila と語尾を変えます。
ビジネスで使える表現は? Todo está bajo control(すべて順調です)や No hay problema(問題ありません)。進捗報告やミスへの対応で相手を安心させられます。

シチュエーション別で伝えるスペイン語での「大丈夫」

スペイン語で「大丈夫」の表現は、シチュエーションや話す人によって変わります。

ここでは、一般的な日常会話での表現から、自分自身が大丈夫であることを伝える表現、さらには相手が大丈夫かどうかを尋ねる表現まで、幅広く見ていきましょう。

日常会話で「大丈夫です」と言う表現

日常会話で頻繁に使われる「大丈夫」を表すスペイン語表現はこちらです。

Está bien
(大丈夫です。)

これは直訳すると「それは良い」を意味しますが、日本語の「大丈夫」のニュアンスを持つことが多いです。

たとえば、こんなやり取りで使えます。

¿Puedo usar tu teléfono?
(あなたの電話を使ってもいいですか?)

Está bien.
(大丈夫です。)

自分自身が「大丈夫」であると伝える表現

自分自身が大丈夫であることを伝える場合は、このように言います。

No pasa nada
(大丈夫です。)

Todo está en orden
(大丈夫です。)

「No pasa nada」は直訳すると「何も起こらない」、「Todo está en orden」は「すべて順序通り」を意味しますが、どちらも「大丈夫」の意味で使われます。

たとえば、こんなふうに使えます。

¿Estás bien? Te ves cansado.
(大丈夫?疲れて見えるよ。)

No pasa nada, solo necesito un poco de descanso.
(大丈夫、ちょっと休むだけだよ。)

相手に「大丈夫?」と質問する表現

相手が大丈夫かどうかを尋ねる場合は、このように言います。

¿Estás bien?
(大丈夫ですか?)

これは直訳で「君は大丈夫ですか?」を意味します。

次のような場面で使えます。

Te veo preocupado. ¿Estás bien?
(心配そうに見えるよ。大丈夫?)

問題や困難が生じたときに「心配しないで」と伝えるスペイン語表現

問題や困難なことが生じたときに、相手が不安にならないように「心配しないで」と伝えることがありますよね。スペイン語では、この気持ちをさまざまな方法で伝えられます。

「心配しないで」と伝える最も一般的な表現「No te preocupes」

「心配しないで」と伝える場合、最もよく使われるのがこちらです。

No te preocupes.
(心配しないで)

これは友人や同等の立場の人に対して使われます。

会話ではこんなふうに使えます。

Perdí mi teléfono.
(私は携帯を失くしました。)

No te preocupes, lo encontraremos.
(心配しないで、見つけるよ。)

Image by pressfoto on Freepik

より丁寧に「心配しないでください」と伝える表現「No se preocupe」

上司や年配の人などに、より丁寧に伝える場合は、このように言います。

No se preocupe
(心配しないでください。)

たとえば、こんな会話です。

Se me olvidó la reunión.
(私は会議を忘れてしまいました。)

No se preocupe, le enviaré un recordatorio la próxima vez.
(心配しないでください、次回はリマインダーを送ります。)

相手に「落ち着いて」と伝える表現「Tranquilo / Tranquila」

問題が起きたときに「心配しないで」ではなく、「落ち着いて」と伝えることがあります。

その場合はこのように言いましょう。

Tranquilo / Tranquila
(落ち着いて)

これは相手を落ち着かせるときによく使われます。

男性に対しては「Tranquilo」、女性に対しては「Tranquila」を使うため、注意が必要です。

Estoy nervioso por la presentación.
(私はプレゼンテーションに緊張しています。)

Tranquilo, lo harás genial.
(落ち着いて、君なら上手くやれるよ。)

「大丈夫」「うまくいくよ」と相手を励ます言葉

他人を励ますときや安心させるときに、「大丈夫」や「心配しないで」という表現はとても役立ちます。スペイン語には、こうした気持ちを伝えるためのさまざまなフレーズがあります。

「全てうまくいくよ!」と伝える「Todo va a estar bien」

「全てはうまくいく」「全ては大丈夫になる」と伝えたいときは、このように言いましょう。

Todo va a estar bien
(全てうまくいくよ。)

たとえば、こんなふうに使えます。

Estoy preocupado por el examen.
(私は試験について心配しています。)

Todo va a estar bien. Has estudiado mucho.
(全てうまくいくよ。君はたくさん勉強したから。)

大丈夫うまくいくよ記事内画像
Image by pressfoto on Freepik

「私はあなたのためにここにいる」と伝える「Estoy aquí para ti」

「心配しないで」ではなく、「あなたのためにここにいるよ」と言われると、勇気づけられるものです。

スペイン語では、このように言います。

Estoy aquí para ti
(私はあなたのためにここにいる)

この言葉は、支えになりたいという気持ちを示します。

Estoy pasando por un momento difícil.
(私は困難な時期を過ごしています。)

Estoy aquí para ti.
(私はあなたのためにここにいます。)

リラックスするように促す「Descuida」や「Olvídalo」

問題が起きたときなどに「気にしないで」と伝えることがあります。

その場合は、このように言うことができます。

Descuida
(気にしないで)

また「忘れなよ」と、心配せずにリラックスできるように伝えることもあります。

その場合はこのように言いましょう。

Olvídalo
(忘れなよ)

たとえば、こういう場面ですね。

Lo siento, llegué tarde.
(ごめんなさい、遅刻しました。)

Descuida, no es un problema.
(気にしないで、問題ないよ。)

ビジネスシーンで役立つ「大丈夫」「心配しないで」の表現

ビジネスシーンでも「大丈夫」や「心配しないで」と相手に伝えることがあります。

たとえば、プロジェクトの進行状況を報告したり、問題が発生したときなどです。

ここでは役立つフレーズを紹介します。

「全てはコントロール下にある」を表現する「Todo está bajo control」

プロジェクトが計画通りに進んでいることを示す場合、このように言いましょう。

Todo está bajo control
(全てはコントロール下にあります。)

つまり、順調ということですよね。この言葉を聞けたら、相手も安心するはずです。
たとえば、こんなふうに使えます。

¿Cómo va el proyecto?
(プロジェクトはどう進んでいますか?)

Todo está bajo control.
(全てはコントロール下にあります。)

大丈夫、心配しないで記事内画像
Image by Drazen Zigic on Freepik

「問題ない」と表現する「No hay problema」

小さな問題や誤解が発生したときに、「問題ないよ」と伝えることがあります。

No hay problema
(問題ないよ)

ビジネスシーン以外でも「問題ないよ」と伝えるときに役立ちますので、ぜひ覚えておきましょう。

その場合はこのように言います。

Lo siento, cometí un pequeño error en el informe.
(申し訳ありません、レポートに小さなミスをしました。)

No hay problema, podemos corregirlo.
(問題ない、それは修正できます。)

まとめ:スペイン語で伝える「大丈夫」「心配しないで」

この記事では、「大丈夫」や「心配しないで」を表すスペイン語の表現と、場面に合った使い方を紹介しました。日常会話からビジネスシーンまで、いろいろな状況でこれらの表現が活躍します。

どれもとても頻繁に使うフレーズですので、ぜひ覚えておきましょう。

「大丈夫」や「心配しないで」をあわせて、相手を気づかうフレーズや励ましの言葉も知っておくと、会話の幅がぐっと広がります。あわせてこちらの記事もどうぞ。

「大丈夫だよ」や「心配しないで」をスムーズに言えるようになりたいと思いましたら、ぜひスパニッシモの無料体験レッスンを活用してください。

初回レッスンの受講に不安がありましたら、日本人スタッフとの学習相談にてあなたのための学習アドバイスをします。

オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*

スパニッシモ紹介画像

スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。

スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?

スパニッシモとは?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

1400円相当のスペイン語授業が無料で体験できる!
無料体験授業はこちら
無料体験授業はこちら