(最終更新日 2024/08/07)
「本当に?」、「嘘でしょ?」など驚いたときに使う表現はたくさんありますよね。
スペイン語での会話で驚いたことがあったとき、どのような表現を使っていますか?
本記事では、驚きを表すスペイン語単語のニュアンスの違いや驚きを表す表現、フレーズを紹介します。
この記事でわかること |
・驚きを表すスペイン語の単語 ・驚きを表すフレーズとニュアンスの違い ・驚いたときのスペイン語のスラング ・グアテマラ特有の驚いたときのスペイン語表現 |
\スペイン語を話せるようになりたいあなたへ/
無料で体験できるオンラインスペイン語会話レッスン
延べ30万回以上レッスンを実施してきたスパニッシモの無料体験レッスンです。
- 入会金・教材費無料で学習ができる
- いつでも、どこでも受講ができる
- グアテマラのネイティブ講師とマンツーマンで学習できる
スペイン語の初心者〜上級者の方まで受講できる
オンラインスペイン語レッスンをぜひ体験してください!
目次
驚きを表すスペイン語の単語
「驚く」を意味する動詞は3つあります。
「sorprenderse」「asombrarse 」、「asustarse」です。ここでは、3つの動詞のニュアンスの違いを紹介します。
sorprenderse
「sorprenderse」は、一般的にポジティブな驚きや意外性を表します。例えば、誕生日プレゼントや良いニュースを聞いたときなど、良い意味での驚きや驚嘆、または期待外れの感情を表現するのに使われます。
Me sorprendí al ver un arcoíris doble en el cielo.
(私は空に二重の虹を見て驚きました。)
Nos sorprendimos al escuchar la noticia de su ascenso.
(彼の昇進のニュースを聞いて私たちは驚きました。)
asombrarse
「asombrarse」は、驚きや驚嘆の感情を表しますが、「sorprenderse」とは異なり、驚きの程度がより強く、非常に驚くことを意味することがあります。また、感嘆の対象が美しさや壮大さなどのより深い感情を表現する場合にも使用されます。
Los niños se asombraron al observar las estrellas en una noche despejada.
(子どもたちは晴れた夜に星を観察して驚きました。)
Los científicos se asombraron ante el descubrimiento de una nueva especie.
(科学者たちは新種の発見に驚きました。)
asustarse
「asustarse」は、ネガティブな驚きや恐れを表します。何か予期せぬことが起こったり、恐ろしい状況に直面したりして、驚きや恐怖を感じる場合に使われます。
Nos asustamos al ver una película de terror en el cine.
(映画館でホラー映画を見て、私たちは驚きました。)
Me asusté al encontrar una araña en mi cama.
(ベットでクモを見つけて、驚きました。)
驚きを表現するスペイン語フレーズ
ここでは、驚いたときに使える表現やフレーズを紹介します。
一般的に驚いたときに役立つフレーズ
¡Qué sorpresa!/¡Sorpresa! 「びっくりした!」
「Qué sorpresa」は、スペイン語で「What a surprise」という意味です。このフレーズは驚きや喜びを表現するときに使われます。ポジティブな意味合いが強く、うれしい驚きや期待外れの良い意味を含んでいます。
¡Qué sorpresa! Mi amigo vino de visita sin avisar.
(びっくりした!友達が予告なしに訪ねてきたんだよ。)
¡Qué sorpresa! Encontré mi libro favorito en la librería de ocasión por a mitad de precio.
(びっくりした!古本屋でお気に入りの本を半額で見つけたんだ!)
¡Ay!「ああ!」
驚きや痛み、悲しみ、または不快感を表すときに使われる間投詞です。
Ay, olvidé la cartera en casa.
(ああ!財布を家に忘れた!)
¡Ay, qué bonito es este paisaje!
(ああ!なんてきれいな景色なの?)
¡Ah! 「ああ!」
驚き、理解、納得などの感情を表す間投詞です。
¡Ah! Aquí estaban las llaves.
(ああ!ここに鍵があった。)
¡Ah! ¡Ahora entiendo por qué no me llamaste ayer!
(ああ!なぜ昨日私に電話がなかったのか今分かりました。)
¡Anda!「ああ!」「さあ!」
「歩く」という意味の動詞 ”andar” から派生した間投詞です。驚きや驚嘆を示すときに使われます。また、他の人に行動を促すときや懇願するときにも使われます。
¡Anda! Pensaba que estabas en la biblioteca.
(えっ!君は図書館にいると思ってたよ。)
¡Anda, házlo ahora mismo!
(さあ!今すぐ同じようにやってみて!)
¡Dios mío!「おやまあ!」「まさか!」
英語で言う「oh!my god!」と似た表現です。驚きやショックを表すときに使われます。
¡Dios mío! ¿Has visto lo que ha pasado?
(おやまあ!何が起こったの?)
¡Dios mío! ¡Qué bonito es este lugar!
(ああ!ここって素敵な場所ね!)
他にも”¡Madre mía!” や “¡Por dios!”、 ”¡Dios!” など似た表現があります。
¡Hombre!「えっ!」「まさか!」
驚きや不快感を表す間投詞です。
¿Aquel chico es tu novio? ―No, hombre, no.
(あれはキミの恋人?ーいいえ、まさか。)
¡Hombre! ¡Qué sorpresa verte aquí!
(おおっ、驚いた!ここで君に会えるなんて!)
¡vaya! 「まあ」「まさか」「すごい」
驚きに加え、怒りや不快感を伝えたいときにも使われる表現です。
¡Vaya! ¡Estoy harto de esta situación!
(ああ!この状況にうんざりだ!)
¡Vaya! ¡No puedo creer que hayas roto mi computadora!
(まあ!わたしのコンピューターを壊すなんて信じられない!)
「本当に?」と表現するフレーズ
En serio? /¿En realidad?「本当に?」
思いがけない発言に対してビックリしたときや相手の発言に疑問に思ったときに使われます。
¿En serio? ¿Mañana es tu cumpleaños?
(本当に?明日はキミの誕生日なの?)
¿En realidad ? ¿Ganaste la lotería?
(本当?宝くじが当たったの?)
¿De verdad?/¿De veras?「本当に?」
相手の発言や情報を確認するときに使われます。驚いたことや信じられないようなことに対して確認を求めるニュアンスがあります。
¿De verdad piensas que es una buena idea mudarte a otro país sin tener un plan?
(本当に他の国に計画なしで引っ越すのがいいと思ってるの?)
¿De verdad? No puedo creer que hayas encontrado trabajo tan rápido.
(本当に?そんなに早く仕事見つけたんだ。)
「嘘でしょ?」「何言ってるの?」と表現するフレーズ
¡Mentira!「嘘でしょ?」「そんなわけない!」
「mentira」は「嘘」という意味の名詞で、驚きや不信感を表すときに使えます。
¡Mentira! ¿De verdad terminaste toda la tarea en una hora?
(嘘でしょ!本当に1時間で全ての宿題を終わらせたの?)
¡Mentira! No puedo creer que vayas a dejar tu trabajo.
(嘘でしょ!あなたが仕事をやめるなんて信じられない。)
¡No me digas! 「嘘でしょ?」「まさか!」
「No me digas」は、直訳すると、「そんなこと私に言わないで」という意味の表現ですが、しばしば驚きや感動を示すときにも使用されます。
¡No me digas que no estás emocionado por tu próximo viaje!
(次の旅行にワクワクしてないなんて嘘でしょ!)
¡No me digas que olvidaste nuestro aniversario de boda!
(私たちの結婚記念日を忘れたなんて嘘でしょ?)
「なんてことだ!」「信じられない」と表現するフレーズ
No lo puedo creer「信じられない!」
驚きや感動を表現するときに使います。
¡No lo puedo creer! ¡Me encontré con mi actor favorito en la calle!
(信じられない!道でお気に入りの俳優に出会ったんだ!)
¡No lo puedo creer! ¡Mi equipo ganó el partido en el último minuto!
(信じられない!うちのチームが最後の1分で試合に勝ったんだ!)
¡Increíble! / ¡qué increíble!「信じられない」
驚きや感動を強調する表現で、相手の行動や出来事に対して、驚きや感動を示すときに使います。
¡Increíble! ¿Cómo lograste resolver ese problema tan difícil?
(信じられない!その難しい問題をどうやって解決したの?)
¡Qué increíble! Encontramos un tesoro escondido en el jardín de la abuela.
(信じられない!おばあちゃんの庭で隠された宝を見つけたんだ。)
「ありえない」と表現するフレーズ
No puede ser.「ありえない」
驚きや否定の感情を表すときに使われます。
英語で言うと、「It can’t be 」 と似た表現です。
No puede ser que haya perdido mi teléfono otra vez.
(また携帯電話をなくしたなんてありえない。)
No puede ser que hayamos olvidado la fecha de la reunión.
(私たちが会議の日付を忘れるなんてありえない。)
¡Es imposible!「ありえない」
予期しない出来事や不可能だと思われることに対して使われます。
英語で言うと、「It’s impossible」 と似た表現です。
¡Es imposible que hayamos llegado tan rápido!
(こんなに早く着いたなんてありえない。)
¡Es imposible que haya pasado tanto tiempo desde la última vez que nos vimos!
(最後に会ってからこんなに時間が経っていたなんてありえない。)
「やばいね」と表現するフレーズ
Guay/ ¡Qué guay !「ヤバい」「すごい」「素晴らしい」
「Guay」はスペイン語でスラングとして使われ、ポジティブな意味で「ヤバい」という意味があります。
Guay, esta comida está deliciosa.
(ヤバい、この料理おいしいね。)
¡Qué guay(bueno/excelente) que puedas hablar cuatro idiomas diferentes!
(4カ国も話せるなんて、ヤバいね!)
¡Vaya tela !「ヤバい」「ひどい」
「Vaya tela」はスラング表現で、直訳すると「布が進む」となりますが、実際には、悪い状況や問題などに対して使われます。
特にスペインのアンダルシア地方でよく使われる表現です。
¡Vaya tela! el tráfico está tan mal que nunca llegaremos a tiempo.
(ヤバいな、交通渋滞がひどすぎて今回は間に合わないよ。)
¡Vaya tela! El precio de la gasolina ha subido de nuevo.
(ヤバいな、ガソリンの値段がまた上がっちゃった。)
グアテマラ特有の驚いたときのスペイン語フレーズ
¡Ala gran !「まあ!」「なんだって!?」
「¡Ala gran!」は、驚きを表す表現で、通常は否定的またはコミカルな口調で使用されます。
¡Ala gran! ¿Has visto el precio de ese automóvil? ¡Es exorbitante!
(まあ!あの車の値段を見た?すごい高いよ!)
¡Ala gran! ¿Has probado esta nueva salsa picante? ¡Es más picante de lo que pensaba!
(わあ!この新しい辛いソース試した?思ったより辛いよ!)
¡Aguas! 「気をつけて!」「危ない!」
「Agua」という言葉は、スペイン語で「水」という意味ですが、「¡Aguas!」は、危険な状況や急な注意が必要な場面で使用されます。
¡Aguas! ¡El piso está mojado, no te resbales!
(気をつけて!床が濡れています。滑らないようにね!)
¡Aguas! El perro está suelto, ten cuidado al pasar.
(危ない!犬が放し飼いになってるから、気をつけて通ってください。)
¡Puchica!/ ¡puchis! 「ああ!」
「¡puchica!」は、グアテマラやエルサルバドルなどのラテンアメリカの国々で使われているスラングで、驚きや不満などの感情を表す言葉です。
¡Puchica, qué calor hace hoy! No puedo ni salir afuera.
(ああ!今日は何て暑いの!外に出られないわ。)
Puchis, perdí el autobús. Tendré que esperar el próximo.
(ああ!バスを逃した。次のを待たなきゃいけないわ。)
まとめ:驚きを表現するスペイン語
この記事では、驚きを表す単語のニュアンスの違いや驚きを表す表現やフレーズを紹介しました。
育ってきた環境や文化が違うので、スペイン語圏の人と接していると、たくさんの驚きがあるでしょう。今回学んだ表現を使って、驚いたことをうまく伝えられるようになりましょう!
また今回紹介した驚きを表現するスペイン語単語やフレーズは、実践するよりも先に練習をしたい方もいるかもしれません。練習したいと思われたら、ぜひスパニッシモの無料体験レッスンを活用してください。
もし初心者でネイティブとのスペイン語レッスンに不安がありましたら、ぜひスパニッシモの学習相談をお申し込みください。
*オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*
スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。
スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?