日本酒をスペイン語で説明しよう!役立つフレーズや説明文の紹介

日本酒は、日本の代表的なアルコール飲料の一つで、その多様な味わいから世界中で人気を集めています。

本記事では、日本酒についてスペイン語で説明するための役立つフレーズや説明文を紹介します。日本酒の種類や楽しみ方など、日本酒ついての知識も深めて、スペイン語で説明できるようになりましょう。

この記事でわかること
・日本酒に関するスペイン語単語
・日本酒をスペイン語で説明するフレーズ

\スペイン語を話せるようになりたいあなたへ/
無料で体験できるオンラインスペイン語会話レッスン

延べ30万回以上レッスンを実施してきたスパニッシモの無料体験レッスンです。

  • 入会金・教材費無料で学習ができる
  • いつでも、どこでも受講ができる
  • グアテマラのネイティブ講師とマンツーマンで学習できる

スペイン語の初心者〜上級者の方まで受講できる
オンラインスペイン語レッスンをぜひ体験してください!


日本酒について理解しよう!

こちらでは、日本酒の基本知識から製造方法、種類、飲み方までを簡単に解説します。日本酒について理解を深めることで、他の人にもその魅力を伝えることができるようになります。

日本酒とは?

日本酒は、日本特有の製法で作られた発酵酒で、米、水、麹(こうじ)を使って作られます。原料の米は、国内産米のみを使い、「山田錦」という品種の米が日本酒作りによく使われます。

アルコール度数は一般的に15〜20%ほどで、米の旨味と香りが特徴です。

現在では、日本酒は世界中で人気が高まっていて、アジアだけでなくアメリカやヨーロッパでも日本酒が飲まれています。海外では「Sake」や「お米のワイン」と呼ばれています。

日本酒の歴史

日本酒の起源は約2000年前にさかのぼるとされています。

その時代に、日本に稲作が伝わり、稲が栽培され始めました。水田が広がり、同時に米を原料とする酒が造られていたとも推測されています。

最初は、人が口の中で炊いた米を噛んで唾(つば)を混ぜ、それを吐き出して発酵させる「口噛み酒」が造られていました。

唾に含まれる酵素が米のデンプンを糖に変え、さらに発酵することでアルコールができる仕組みです。この方法は、特に古代の祭りや神事で使われたとされています。

室町時代(450年〜700年前)に入ると、杜氏と呼ばれる日本酒作りの職人が酒造りを担当するようになり、透明で美しい日本酒を作る技術が確立されました。

日本酒の製造方法

こちらでは、日本酒の作り方について説明します。

①まずは精米します。ここで、お米の殻と粒の外側の部分を削ります。粒の外側は風味や香りに雑味を与える物質が含まれているそうです。

②そして、柔らかく米を蒸し、米に「麹菌」という特別な菌を加え、米のデンプンを糖に変える「米麹」を作ります。

③米麹と蒸した米、水、酵母を合わせてタンクに入れ、酵母が糖をアルコールに変える発酵を行います。

④発酵が終わったら、液体部分を絞って日本酒を取り出します。

⑤出来上がったお酒をろ過して不純物を取り除き、加熱して殺菌します。

これで日本酒が完成し、瓶詰めして出荷されます。

日本酒の種類

日本酒は大きく3種類に分けられ、「純米酒」「吟醸酒」「本醸造酒」があります。

これらの酒は、特定の条件を満たさないとその名前を使うことができません。

「純米酒」とは、米と水だけで作られた日本酒です。添加物は使われていません。

「吟醸酒」とは、高品質の米を使い、精米をしっかり行い、低温でじっくりと発酵させた日本酒です。香りが良く、味わいが繊細です。

「本醸造酒」とは、米、麹、酵母に加えて、少量のアルコールを加えた日本酒です。すっきりとした味わいが特徴です。

これらの日本酒は、原料や製造方法によってさらに細かく分類されています。

日本酒の世界は非常に多様で、他にも、炭酸ガスを加えたシャンパンのような日本酒や、りんごや梅などのフルーツを加えて、甘くて飲みやすくなっている日本酒などがあります。

日本酒の飲み方

こちらでは、日本酒の飲み方について説明します。

①温めて飲む

温度は好みによりますが、40℃〜55℃程度が一般的です。温かい日本酒を飲む時には、一般的に「徳利」と「おちょこ」と呼ばれる酒器が使われます。

「徳利」とは、日本酒を注ぐための小さな瓶で、温めた日本酒を入れるためにも使われます。

「おちょこ」は、日本酒を飲むための小さな杯です。陶器、磁器、ガラスなどさまざまな素材のものがあり、デザインも多種多様です。

②冷やして飲む

特に吟醸酒や純米酒などの高品質な日本酒は、冷やして飲むことが多いです。冷たくすることで、さっぱりとした味わいを楽しむことができます。

冷やした日本酒は、薄手のグラスやコップ、ワイングラスなどを使います。日本には伝統的なデザインで作られた美しいグラスもあり、そのようなグラスを使って飲むこともあります。

日本酒は、温度やスタイルによって味わいが大きく変わるため、いろいろな飲み方を試して自分の好みを見つけるのも楽しみの一つです。

スペイン語で日本酒を説明しよう!

こちらでは、スペイン語で日本酒について説明するために役立つ単語や例文を紹介します。

1400円相当のレッスンが無料で受けられる。スパニッシモの体験授業

日本酒に関連するスペイン語単語

こちらでは、スペイン語で日本酒について説明するときに使える単語を説明します。

スペイン語日本語
sake / vino de arroz日本酒
hongo
hongo koji
vino de fermentación 発酵酒
fermentar発酵する
método exclusivo特有の方法
ingrediente fundamental重要な材料
fabricación製造
cultivo de arroz 稲作
arrozal田んぼ、水田
elaborar alcoholお酒を作る
saliva唾液、つば
almidónでんぷん、糊(のり)
conviertir en 〜に変える
cáscara
levadura酵母
diverso多種多様な
sake / vino de arroz

日本酒を説明するための例文

こちらでは、スペイン語で日本酒について説明するための例文を紹介します。

日本酒とは?/ ¿Qué es el sake?

El sake es un vino de fermentación elaborado mediante un método exclusivo de Japón, utilizando arroz, agua y hongo koji.
(日本酒は、日本特有の製法で作られた発酵酒で、米、水、麹(こうじ)を使って作られます。)

El koji es un ingrediente fundamental en la producción de alimentos tradicionales japoneses, como el sake y el miso. Se elabora fermentando arroz o soja con un tipo especial de hongo.
(麹(こうじ)は、米や大豆に特別な菌を使って発酵させたもので、日本酒や味噌などの日本の伝統的な食品を作るのに欠かせない材料です。)

El arroz utilizado es de producción nacional y la variedad “Yamada Nishiki” es comúnmente empleada en la fabricación de sake.
(原料の米は、国内産米のみを使い、「山田錦」という品種の米が日本酒作りによく使われます。)

El grado de alcohol suele ser de aproximadamente 15 a 20 %, y se caracteriza por el sabor umami y el aroma del arroz. 
(アルコール度数は一般的に15〜20%ほどで、米の旨味と香りが特徴です。)

En la actualidad, el sake está ganando popularidad en todo el mundo, siendo consumido no solo en Asia, sino también en América y Europa. 
(現在では、日本酒は世界中で人気が高まっていて、アジアだけでなくアメリカやヨーロッパでも日本酒が飲まれています。)

En el extranjero, se le conoce como “sake” o “vino de arroz”.
(海外では「Sake」とか「お米のワイン」と呼ばれています。)

En el extranjero, se le conoce como “sake” o “vino de arroz”.

日本酒の歴史 / historia del sake

El origen del sake se remonta a hace unos 2000 años.
(日本酒の起源は約2000年前にさかのぼるとされています。)

En esa época, se introdujo el cultivo de arroz en Japón y comenzó a cultivarse el arroz.
(その時代に、日本に稲作が伝わり、稲が栽培され始めました。)

Se cree que, al mismo tiempo que se expandieron los arrozales, también se empezó a elaborar alcohol a partir del arroz.
(水田が広がり、同時に米を原料とする酒が造られていたとも推測されています。)

Al principio, se hacía un tipo de sake llamado “kuchikami-zake”, donde la gente masticaba arroz cocido y mezclaba su saliva, que luego se dejaba fermentar.
(最初は、人が口の中で炊いた米を噛んで唾(つば)を混ぜ、それを吐き出して発酵させる「口噛み酒」が造られていました。)

“Kuchikami-zake” significa “vino hecho al masticar con la boca”.
(「口噛み酒」とは、「口で噛んで作るお酒」という意味です。)

Las enzimas en la saliva convierten el almidón del arroz en azúcar, y luego se fermenta para producir alcohol.
(唾に含まれる酵素が米のデンプンを糖に変え、さらに発酵することでアルコールができる仕組みです。)

Este método se utilizaba especialmente en festivales y ceremonias antiguas.
(この方法は、特に古代の祭りや神事で使われたとされています。)

Durante el período Muromachi (hace más o menos alrededor de unos 450 a 700 años), comenzaron a aparecer“ los toji”, que son los maestros cerveceros que se encargaban de la producción de sake, y se estableció la técnica para crear un sake claro y hermoso.
(室町時代(450年〜700年前)に入ると、杜氏と呼ばれる日本酒作りの職人が酒造りを担当するようになり、透明で美しい日本酒を作る技術が確立されました。)

日本酒の製造方法 / Como hacer sake

Primero, se pule el arroz. Aquí se quita la cáscara y la parte exterior de los granos. Se dice que la parte exterior contiene sustancias que pueden afectar el sabor y el aroma.
(まずは精米します。ここで、お米の殻と粒の外側の部分を削ります。粒の外側は風味や香りに雑味を与える物質が含まれているそうです。)

Luego, se cocina el arroz al vapor para hacerlo suave, se le añade un hongo especial llamado “hongo koji” para hacer “koji de arroz”, que convierte el almidón del arroz en azúcar.
(そして、柔らかく米を蒸し、米に「麹菌」という特別な菌を加え、米のデンプンを糖に変える「米麹」を作ります。)

Se mezcla el koji de arroz, el arroz cocido al vapor, agua y levadura en un tanque para que la levadura fermente el azúcar y lo convierta en alcohol.
 (米麹と蒸した米、水、酵母を合わせてタンクに入れ、酵母が糖をアルコールに変える発酵を行います。)

Cuando termina la fermentación, se exprime la parte líquida para obtener el sake.
(発酵が終わったら、液体部分を絞って日本酒を取り出します。)

El sake terminado se filtra para eliminar impurezas y se calienta para esterilizarlo. Así se completa el sake, que se embotella y se envía.
(出来上がったお酒をろ過して不純物を取り除き、加熱して殺菌します。これで日本酒が完成し、瓶詰めして出荷されます。) 

日本酒の種類 / Tipos de sake 

El sake se divide en tres tipos principales: “junmai-shu”, “ginjo-shu” y “honjozo-shu”.
(日本酒は大きく3種類に分けられ、「純米酒」「吟醸酒」「本醸造酒」があります。)

Estos tres tipos de sake tienen nombres especiales y solo se pueden usar si cumplen con ciertas condiciones.
(この3つの日本酒には特別な名前が付けられていて、特定の条件を満たさないとその名前を使うことができません。)

El “junmai-shu” es sake hecho solo con arroz y agua, sin aditivos.
(「純米酒」とは、米と水だけで作られた日本酒です。添加物は使われていません。)

El “ginjo-shu” se elabora con arroz de alta calidad, pulido cuidadosamente y fermentado a baja temperatura. Tiene un aroma agradable y un sabor delicado.
(「吟醸酒」とは、高品質の米を使い、精米をしっかり行い、低温でじっくりと発酵させた日本酒です。香りが良く、味わいが繊細です。)

El “honjozo-shu” es sake al que se le añade una pequeña cantidad de alcohol, además de arroz, koji y levadura. Se caracteriza por su sabor limpio.
(「本醸造酒」とは、米、麹、酵母に加えて、少量のアルコールを加えた日本酒です。すっきりとした味わいが特徴です。)

Estos tipos de sake se pueden dividir aún más según los ingredientes y el método de producción.
(これらの日本酒は、原料や製造方法によってさらに細かく分類されています。)

El mundo del sake es muy diverso. También hay sakes que tienen gas como el champán, o sakes con frutas como manzana o ciruela, que son dulces y fáciles de beber.
(日本酒の世界は非常に多様で、他にも、炭酸ガスを加えたシャンパンのような日本酒や、りんごや梅などのフルーツを加えて、甘くて飲みやすくなっている日本酒などがあります。)

日本酒の飲み方 / Cómo beber sake

Hay varias formas de beber sake.
(日本酒の飲み方にはいくつかのスタイルがあります。)

Una forma es beberlo caliente, que es especialmente popular en invierno.
(一つは、日本酒を温めて飲むスタイルで、寒い季節に特に人気があります。)

La temperatura varía según el gusto, pero generalmente se calienta entre 40 grados y 55 grados.
(温度は好みによりますが、40℃〜55℃程度が一般的です。)

Para el sake caliente, se utilizan comúnmente dos tipos de recipientes: el “tokkuri” y el “ochoko”.
(温かい日本酒を飲む時には、一般的に「徳利」と「おちょこ」と呼ばれる酒器が使われます。)

El “tokkuri” es una pequeña botella para verter el sake caliente. Las formas de los recipientes varían, pero la mayoría son alargados.
(「徳利」とは、日本酒を注ぐための小さな瓶で、温めた日本酒を入れるためにも使われます。形状はさまざまですが、通常は細長いです。)

El “ochoko” es una pequeña copa para beber sake, que puede ser de cerámica, porcelana o vidrio, y hay muchos diseños diferentes.
(「おちょこ」は、日本酒を飲むための小さな杯です。陶器、磁器、ガラスなどさまざまな素材のものがあり、デザインも多種多様です。)

Otra forma es beber el sake frío.
(もう一つは、日本酒を冷やして飲むというスタイルです。)

Los sakes de alta calidad, como el ginjo-shu o el junmai-shu, se disfrutan a menudo fríos. 
(特に吟醸酒や純米酒などの高品質な日本酒は、冷やして飲むことが多いです。)

Al enfriarlo, se puede disfrutar de un sabor más fresco.
(冷たくすることで、さっぱりとした味わいを楽しむことができます。)

Para el sake frío, se pueden usar copas delgadas, vasos o copas de vino.
(冷やした日本酒は、薄手のグラスやコップ、ワイングラスなどを使います。)

También hay hermosas copas de diseño tradicional en Japón que se pueden usar.
(日本には伝統的なデザインで作られた美しいグラスもあり、そのようなグラスを使って飲むこともあります。)

El sabor del sake cambia mucho según la temperatura y el estilo, por lo que es divertido probar diferentes formas de beberlo y encontrar tu favorita.
(日本酒は、温度やスタイルによって味わいが大きく変わるため、いろいろな飲み方を試して自分の好みを見つけるのも楽しみの一つです。)

Una forma es beberlo caliente, que es especialmente popular en invierno.

まとめ:スペイン語で日本酒について説明しよう!

こちらの記事では、スペイン語で日本酒について説明するための単語や例文を紹介しました。

スペイン語で日本酒を説明することで、 日本酒の魅力や多様性を伝えることができます。

また、日本酒は世界中で人気が高まっています。今回学んだことを活かして、スペイン語圏の国の人々へ、美味しい日本酒について説明してみてください。

また今回学んだ内容を会話練習したいと思ったら、ぜひスパニッシモの無料体験レッスンをご利用ください。

もし初心者でネイティブとのスペイン語レッスンに不安がありましたら、ぜひスパニッシモの学習相談をお申し込みください。

オンラインスペイン語会話をはじめるならスパニッシモ*

スパニッシモ紹介画像

スペイン語を話せるようになるには、インプットだけでなく、アウトプットとして、学んだことをどんどん練習することが大切です。

スパニッシモに在籍しているグアテマラ人講師とスペイン語を練習して話せるようになりませんか?

スパニッシモとは?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

1400円相当のスペイン語授業が無料で体験できる!
スパニッシモの無料体験授業はこちら
スパニッシモの無料体験授業はこちら